Beispiele für die Verwendung von "ciudadano de la Red" im Spanischen
En rigor de verdad, el hecho de que muchos edificios escolares se derrumbaran en Sichuan motivó una fuerte protesta de parte de los "ciudadanos de la red", que cuestionaron a las autoridades locales sobre si fueron los códigos de construcción deficientes o incluso un célebre "escándalo de construcción toufuzha", a saber, proyectos mal construidos, lo que había producido la desproporcionada cantidad de muertes de alumnos.
Тот факт, что в Сычуани обрушились многие здания школ, вызвал протест у "жителей сети", которые забрасывали вопросами местных чиновников о том, были ли это строительные нормы, не соответствующие стандартам, или проявление нашумевшего "тоуфучжийского строительного скандала", а именно, кое-как построенные проекты, что привело к несоразмерному количеству смертей учеников.
Los pocos viajes que me permitieron hacer como ciudadano de la Rumania socialista tuvieron, naturalmente, momentos de arrobo para mí, como novato que era.
Немногочисленные путешествия, разрешенные мне, как гражданину социалистической Румынии, конечно же, тоже в отдельные моменты вызывали у меня восторг, принимая во внимание то, каким я тогда был "зеленым".
Ellos lo sacaron de la red y con esto lograron enojar a parte de internet.
А они решили вывести протест в офлайн.
Pero después pensé que no podemos deshacernos de los captchas porque de eso depende en parte la seguridad de la red.
И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета.
Estas no son radicalmente diferentes a los ruteadores en medio de la red.
Они, по своей сути, мало отличаются от маршрутизаторов внутри сети.
Muchos ciegos los usan para leer páginas de la red.
Многие слепые люди пользуются ими, когда они читают Интернет-страницы.
Verán, toma la energía de un trozo de carbón mover un megabyte de información a través de la red.
Понимаете, нужна энергия одного куска угля, чтобы переместить по сети один мегабайт информации.
Al otro lado de la red, habría un servidor al que la gente enviaría fotos y mensajes, accesibles a través de la red, combinando así un servicio para compartir fotografias, plataformas de redes sociales y un sistema de filtrado colaborativo.
"На другом конце" сети располагается сервер для приема фотографий и сообщений, к которому открыт свободный доступ и который сочетает в себе фотохостинг, социальную сеть и систему коллаборативной фильтрации содержания.
Somos, todos y cada uno de nosotros, una parte de la red de la vida.
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани.
Podría depender de la naturaleza del patógeno, distintos patógenos, usando esta técnica, se obtienen distintas alertas, u otros fenómenos que se están extendiendo o, francamente, de la estructura de la red humana.
Они могут зависеть от природы болезнетворного микроорганизма - при разных болезнетворных организмах, используя эту схему, вы получите разные предупреждения, - или от явлений, или от структуры социальной сети.
Por lo tanto, si quisiéramos seguir algo que se está propagando por una red, lo ideal sería poner sensores en los individuos del centro de la red, incluyendo el nodo A, y monitorear a esas personas que están justo en el centro de la red, para, de algún modo, detectar en forma temprana lo que sea que se esté difundiendo por la red.
Таким образом, если мы хотим отследить что-то, что распространяется по сети, в идеале нам надо бы установить сенсорное устройство на людей, находящихся в центре данной сети, включая узел А, следить за людьми, которые находятся прямо в центре сети, и таким образом распознать на ранней стадии элемент, распространяющийся по данной сети.
Imagínense si todos estos autobuses en Lagos fueran parte de la red de mallas.
Представьте, что каждый из этих автобусов в Лагосе был бы частью многоканальной системы связи.
Y, finalmente, encontramos incluso que el 30% de la variación de si una persona se encuentra en el centro o en los extremos de la red puede atribuirse también a sus genes.
И, наконец, мы установили, что вариации по поводу того, расположен ли человек в середине или на краю сети объясняются на 30% влиянием его генов.
Y ahora lo vamos a poner en movimiento tomando cortes diarios de la red durante cerca de 30 años.
Сейчас всё это будет в движении, отражая ежедневные замеры сети в течение 30 лет.
Ahora, si tomamos la capacidad de generar energía de un automóvil y lo comparamos con la red de electricidad de los Estados Unidos, resulta que el 4% de los automóviles, la energía de 4% de los automóviles, iguala la de la red eléctrica de los EEUU.
Теперь, если взять энергетические возможности автомобиля и сравнить их с электрической сетью США, окажется, что 4% автомобилей, мощность 4-х процентов автомобилей, равна мощности электрической сети США.
Y estoy sugiriendo que cada parte sea de la red.
И я предсказываю, что каждый бит будет храниться на вебе.
¿Cómo hacer negocios, cómo confiar en alguien de la Red que quiere hacer negocios con uno cuando sabemos que son criminales?
Как можно сотрудничать, как можно доверять кому-то в Вебе, с кем ты хочешь вести дела, когда ты знаешь, что они преступники?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung