Beispiele für die Verwendung von "clandestinidad" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle11 подполье6 andere Übersetzungen5
Muchos de los internos de Guantánamo liberados antes han desaparecido en la clandestinidad. Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Soljenitsin fue prohibido, y se lo obligó primero a la clandestinidad y luego al exilio. Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
La de devolver a los Hermanos Musulmanes a la clandestinidad es una receta para una mayor inestabilidad. Загонять "Братьев-мусульман" обратно в подполье означает стимулировать дальнейшую нестабильность.
Al forzar a los usuarios a pasar a la clandestinidad, la criminalización contribuye a una crisis de salud pública que no hace más que empeorar. Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
Los delegados acordaron por abrumadora mayoría que el movimiento debe mantener abierta la opción de volver a la clandestinidad si fracasan las negociaciones para la creación de un estado palestino, al tiempo que debe mantenerse listo para convertirse en un partido político si tienen éxito. Делегаты в большинстве согласились с тем, что движение должно оставаться готовым к возврату в подполье, если переговоры о создании государства провалятся, но в тоже время быть готовым к тому, чтобы стать политической партией, если будет создано палестинское государство.
Si bien el Presidente pakistaní Pervez Musharraf prohibió al grupo después de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 en Estados Unidos, algunos de sus agentes se retiraron a la clandestinidad y otros se unieron al Jamaat-ud-Dawa (JuD, Partido del Proselitismo) -una organización que administra centros educativos y organizaciones de caridad religiosos. Хотя группировка была запрещена бывшим пакистанским президентом Первезом Мушаррафом после террористических нападений на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года, некоторые ее члены ушли в подполье, а другие вступили в Джамаат-уд-Дава (JuD, Партия для обращения в свою веру) - организацию, которая управляет религиозными образовательными центрами и благотворительными учреждениями.
En cierto sentido, el machismo ha pasado a la clandestinidad. В определенной степени мачизм ушел в подполье.
Pero muchos de nuestros camarógrafos y periodistas pasaron a la clandestinidad en Egipto, voluntariamente, para informar de lo sucedido en la Plaza Tahrir. Но большинство наших операторов и журналистов, они действовали в Египте подпольно, и добровольно, чтобы рассказать нам о событиях ан площади Тахрир.
Durante los primeros años de la Revolución Islámica, incluso el ayatolá Ruhollah Jomeini consideró sus creencias demasiado extremosas y los redujo a la clandestinidad. В начальный период Исламской Революции даже аятолла Рухолла Хомейни нашел их убеждения слишком экстремальными и не признал законным существование их общества.
Sin embargo, de hecho fue el Presidente Chiang Ching-kuo, hijo del Generalísimo Chiang Kai-shek, quien instituyó las reformas democráticas sin precedentes que allanaron el camino para la victoria electoral del DPP de Chen, que hasta entonces estaba en la clandestinidad. Однако в действительности именно последний президент Цзян Цзинго, сын генералиссимуса Чан Кайши, провел беспрецедентные демократические реформы, которые проложили путь к конечному электоральному триумфу ранее запрещенной ПДП Чэня.
Se centra en el objetivo de acabar con el tráfico de órganos, pero pasan por alto la verdad confirmada por el paso del tiempo de que los intentos de acabar con los mercados ilícitos hacen que aumente su clandestinidad o que la corrupción reaparezca en otro lugar. Они сосредоточены на прекращении торговли органами, но игнорируют истинное положение вещей, что попытки уничтожить незаконные рынки либо вынуждают их становиться подпольными, либо служат поводом для их появления в других местах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.