Sentence examples of "coincidieron" in Spanish
"porque nuestras feromonas coincidieron con nuestros receptores."
"Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами".
Y hasta los que creían que estaban mejor coincidieron con los controles exactamente.
И даже те, которые считали, что им становится лучше, стопроцентно совпали с контрольной группой.
Las autoridades sauditas percibieron las manifestaciones chiítas como una reivindicación de la política de Irán, ya que coincidieron precisamente con la celebración iraní del 30 aniversario de su Revolución Islámica.
Саудовские власти восприняли демонстрации шиитов как утверждение иранской политики, поскольку они точно совпали с празднованием Ираном 30-ой годовщины Исламской революции.
La mayoría de los economistas coinciden en que el renminbi probablemente esté subvaluado.
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен.
Los espacios públicos son aquellos en que los pobres y los ricos coinciden como iguales.
В общественных местах богатые и бедные встречаются, как равные.
Y pueden ver que los hicimos coincidir perfectamente, perfectamente.
Как видите, они совершенно совпадают.
Gran parte de los expertos coinciden en que no hay fórmulas o recetas listas para innovar.
Большинство экспертов сходятся во мнении в том, что нет готовых формул или рецептов для того, чтобы делать инновации.
El esfuerzo de la ASEAN coincide con otros dos acontecimientos.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями.
Los diferentes sistemas jurídicos del mundo nunca han coincidido demasiado sobre los límites de la libertad de expresión.
Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова.
Ven, comparando el mapa con el del 96, ven que coinciden aquí.
Сравнив эту карту с картой 1996 года мы видим частичное совпадение.
Calderón se ha negado a tocar estas estructuras de poder, aun cuando todo el mundo, desde el Banco Mundial hasta el agitador de izquierda y ex candidato presidencial Andrés Manuel López Obrador, coincide en que son los principales obstáculos para el progreso de México.
Кальдерон отказался трогать эти властные структуры, несмотря на то, что все, от Всемирного банка, левостороннего подстрекателя и бывшего кандидата в президенты Андреса-Мануэля Лопеса Обрадора, сходились во мнении, что они являются основными препятствиями на пути прогресса в Мексике.
Irónicamente, la propuesta estadounidense coincidió con la inauguración del Tribunal Penal Internacional.
Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала.
En su propuesta coinciden especialistas y funcionarios del Consejo Estatal de Prevención del Sida en Jalisco (Coesida), también los propios pacientes, como Fabrizio, quien acudió a hacerse la prueba a un laboratorio particular, sólo motivado porque lo había hecho un amigo y, pese a su corta edad, ya estaba en etapa de sida e incluso padeció sarcoma de Kaposi, un tumor canceroso que es una de las complicaciones comunes.
В своем предложении сходятся во мнении специалисты и чиновники Государственного совета по профилактике СПИДа в Халиско (COESIDA), а также сами пациенты, вроде Фабрицио, который обратился для проверки в частную лабораторию, побужденный лишь тем, что это сделал его друг и, несмотря на свой юный возраст, он уже был на стадии СПИДа и даже страдал саркомой Капоши, раковой опухолью, которая является одним из распространенных осложнений.
Mi primer ciclo coincidió con la crisis de los misiles de Cuba.
Мой первый год обучения совпал с "Карибским кризисом".
Puedo rotar un tercio de vuelta alrededor del centro del triángulo, y todo coincide.
Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт.
Visiblemente, hay mucho en la Narrativa que coincide con el énfasis de Europa en el poder blando.
Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу".
Esta fecha también coincide con el diseño de la máquina de vapor de James Watt en 1784.
Дата начала этого периода совпала с созданием Джеймсом Ваттом парового двигателя в 1784 году.
Japón es entusiasta, pero sus opiniones sobre la cooperación monetaria regional no coinciden con las de China.
Япония страстно этого желает, но ее взгляды на монетарное сотрудничество в регионе не совпадают со взглядами Китая.
Y esto probablemente coincidió con la época cuando tenían el manual del planeta Tierra y el movimiento hippy.
Наверное, это по времени совпало с созданием сборника материалов планеты Земля, а также появлением движения хиппи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert