Beispiele für die Verwendung von "comenzaron" im Spanischen

<>
Los ánimos fraternales comenzaron a caldearse. Напряжение между братьями нарастало.
Las mellizas comenzaron a producir leche. Двойня стала давать молоко.
Bueno, los tres hijos comenzaron a negociar. И вот братья принялись делить верблюдов:
Y los comentarios comenzaron a surgir a borbotones. Сообщения потекли рекой.
Todas estas historias comenzaron a sangrar al mismo tiempo. Все истории стали кровоточить вместе.
Comenzaron a cerrar los medios que emitían las manifestaciones. Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
Se vuelven más arriesgados dependiendo de dónde comenzaron los experimentadores. Они в самом деле становятся более рисковыми, в зависимости от начальной точки эксперимента.
Y así comenzaron, el periodismo ciudadano comenzó a informar eso también. И граждане, гражданская журналистика, поведала и об этом.
Y de inmediato le comenzaron a lanzar piedras - No era en Chautauqua. Очень скоро в него стали швырять булыжники и камнями - Это был не Chautauqua.
El duro despertar vino cuando los valores de las propiedades comenzaron a disminuir. Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
Obtuvieron la independencia de sus financistas, y comenzaron a financiarse por su cuenta. Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
Los suicidios de agricultores comenzaron en el distrito de Warangal en Andhra Pradesh. Первые самоубийства фермеров были отмечены в Варангале, провинция Андхра-Прадеш.
Pero sobre todo, comenzaron seriamente a negociar con el mundo del crimen organizado. Но превыше всего, они стали вести серьезный бизнес с миром преступности.
Y luego, en 20 minutos, comenzaron a aparecer en pantalla los triángulos rectángulos. А потом, через 20 минут на экранах стали появляться прямоугольные треугольники.
Las computadoras comenzaron a llegar a través de juegos de video y de juguetes. Можно сказать, компьютеры распространились благодаря играм.
Incluso cuando las acciones estrella comenzaron a caer, el resto del mercado apenas lo resintió. Даже если курс новомодных акций резко падал, то их падение мало сказывалось на рынке в целом.
Después comenzaron a ofrecer orientación periodística a cambio de favores como el acceso a funcionarios. Впоследствии, работники управления посчитали возможным давать указания относительно формы и содержания репортажей в обмен на содействие в получении доступа к тому или иному официальному лицу.
Pero, la intuición de la gente sobre cuánto riesgo correr, varía dependiendo de dónde comenzaron. Но интуиция людей относительно того, насколько подвергаться риску, варьирует в зависимости от стартовой точки.
De pronto, los economistas (espacialmente en los Estados Unidos) comenzaron a medir mejoras sustanciales en la productividad. Экономисты (особенно в Соединённых Штатах) неожиданно стали отмечать значительное увеличение производительности.
En lugar de escribir para críticos literarios, comenzaron a usar un lenguaje más sencillo, incluyendo expresiones indias. Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.