Beispiele für die Verwendung von "comparan" im Spanischen

<>
Algunos comparan al régimen iraní con la Alemania nazi. Некоторые сравнивают иранский режим с нацистской Германией.
los rusos comparan la suya con la crisis de 1998, que está más reciente en la memoria colectiva. россияне сравниваются свой с кризисом 1998 года, который гораздо более свеж в коллективной памяти.
Hoy los americanos comparan su crisis actual con la Gran Depresión; Американцы в настоящее время сравнивают свой сегодняшний кризис с Великой Депрессией;
Así que si comparan los dos lados de la moneda verán que es como de 1200 a 600. Так что вы можете сравнить две стороны медали и увидете, что на самом деле это 1,200 к 600.
El resultado de esa posición parece aún más sombrío, si los iraníes se comparan con la India, el Brasil y Turquía. Результат подобной позиции будет выглядеть ещё более мрачным, если иранцы сравнят свою страну с Индией, Бразилией и Турцией.
El problema queda en evidencia cuando se comparan las emisiones per cápita en EE.UU. y China, más que los números absolutos. Проблема становится ясна, когда мы сравним выбросы в США и в Китае на душу населения, а не в абсолютном исчислении.
He conocido a una considerable cantidad de expertos en armas de destrucción masiva iraquíes y ellos a menudo comparan a los dos suecos: Я встречался со многими экспертами по иракскому оружию массового поражения, и они часто сравнивали этих двух шведов:
La investigación de los Reinhart y Rogoff es una expansión y generalización del pensamiento económico informal de muchas personas, que a menudo comparan el presente con historias de importantes sucesos pasados. Исследования Рейнхартов и Рогоффа являются расширением и обобщением многих неформальных экономических рассуждений людей, которые часто сравнивают настоящее с историями основных эпизодов прошлого.
A veces, los coreanos comparan su país de 50 millones con vecinos como China o una superpotencia como los Estados Unidos y creen que su país no puede competir con esos gigantes. Корейцы иногда сравнивают свою 50 миллионную страну с соседями вроде Китая или супердержавами, вроде США, и делают вывод, что они не могут конкурировать с такими гигантами.
Un contraste mayúsculo al de Costa Rica, si se comparan los 22 convocados por ambos países para el amistoso de hoy, a las 3:05 p. m., en el Estadio Nacional de San José. Незначительный контраст с Коста-Рикой, если сравнивать 22 игроков, вызванных обеими странами на товарищеский матч сегодня в 3:05 дня на Национальном стадиона в Сан-Хосе.
Y me gustaría comparar Uganda que está allí. Сравним с Угандой, расположенной вот здесь.
Resulta inútil comparar las dos economías coreanas. Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
¿Cómo comparar eso con una escuela normal? Как она сравнивается с обычной школой?
Comparemos esas dimensiones con el sector privado francés. Сравним тенденцию "разбухания" государственного сектора с ситуацией в частном секторе страны.
¿Cómo se puede comparar algo que nunca se ha encontrado? Как можно сопоставить что-то, что никогда не удавалось обнаружить?
Aquí vemos el archivo original de referencia siendo comparado con el generado por el usuario. Здесь видно, как оригинальный файл в реестре сравнивается с материалом пользователя.
Y, finalmente, comparen los nodos C y D. Наконец, сравним вершины C и D.
Cuando los recordamos, los comparamos contra la realidad, y estamos haciendo predicciones todo el tiempo. И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
Se acaba de lanzar el nuevo Penn World Table, Versión 6.2, que compara los niveles de vida en diferentes países. Только что вышли новые данные Всемирной Таблицы Университета штата Пенсильвания, версия 6.2, в которой сравнивается уровень жизни в различных странах.
La muerte se compara a menudo con el sueño. Смерть часто сравнивают со сном.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.