Beispiele für die Verwendung von "comparte" im Spanischen

<>
Comparte sus experiencias con ellos. Он делится своим опытом с другими.
Esto es, comparte tu almuerzo. Это значит, поделись своим обедом.
Cuando los alimentos escasean, la gente comparte. Когда пищи не хватает, люди делятся.
de la misma manera que se comparte hardware de código abierto? так же, как мы делимся открытыми аппаратными средствами?
el objetivo es venderle a la gente que comparte nuestras creencias. цель состоит в том, чтобы продать ваш продукт людям, которые верят в то, во что верите вы.
Turquía también comparte cierta responsabilidad por este creciente proceso de alejamiento. Сама Турция тоже несет ответственность за нарастание отчужденности.
Esto difiere considerablemente de la civilización grecorromana cristiana que Europa comparte. И это очень сильно отличается от совместной европейской греко-романо-христианской цивилизации.
Muestra que la escritura Indus comparte una propiedad importante del lenguaje. О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка.
Es un sentido de privilegio que el universo natural no comparte. Они воплощают в себе чувство привилегированности, которое чуждо природе.
también recopila información, que no comparte, sobre el comportamiento de sus usuarios. он также собирает информацию, которой он не делится, о поведении своих пользователей.
Por suerte parece que todo el espectro político estadounidense comparte esta opinión. Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра.
Su sitio web comparte imágenes, lenguaje y música con Al Qaeda y otros grupos yijadíes. Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
Pero la situación actual comparte dos características con los episodios anteriores de euforia financiera sobre América Latina: Но у сегодняшней ситуации есть две общие черты с предыдущими эпизодами финансовой эйфории касательно Латинской Америки:
Y es la mismísima gente que dirige empresas de Wall Street la que aparece los domingos y comparte. И это те же самые люди которые владеют и управляют компаниями на Уолл-Стрит, это они по воскресеньям приходят и делятся.
Pero, incluso si la paciencia del BCE es ilimitada, la del resto del mundo no comparte esa característica. Но, даже если ЕЦБ обладает безграничным терпением, то у остального мира его нет.
Si uno extiende la manta demasiado, no puede quejarse del comportamiento de la persona con quien comparte la cama. Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели.
Ultimamente, sin embargo, están empezando a surgir problemas más complejos a partir del hecho de que la humanidad comparte la atmósfera. Однако в результате совместного владения атмосферой у человечества стали возникать более серьезные проблемы.
Entonces, esta comunidad de personas que comparte este gran chiste interno luego empieza a hablar de eso y a hacer cosas. В итоге, образовалось сообщество людей, объединившихся вокруг этой шутки, обсуждавших и разнообразно обыгрывавших её.
La India, país con el que Pakistán comparte un contexto similar, pasó por 40 años de democracia disfuncional con un sistema unipartidario. Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.
Se reunió conmigo en un suburbio arbolado de Amman, en el palacio que comparte con el príncipe Ali y sus pequeños hijos. Она встретилась со мной под сенью деревьев во дворце, расположенном на окраине Аммана, в котором она живет с принцем Али и их маленькими детьми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.