Beispiele für die Verwendung von "comprender" im Spanischen mit Übersetzung "понимание"

<>
Segundo, comprender la sociedad y la cultura. Во-вторых, понимание общества и культуры.
Hoy me gustaría hablarles de comprender estas tecnologías exponenciales. Сегодня я хотел бы поговорить о понимании этих быстрорастущих технологий.
Pero ambos ofrecen elementos para comprender la psicología china contemporánea. Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Ahora viene lo importante para comprender cómo ha cambiado el mundo. Теперь, вот важная часть понимания того, как изменился мир.
Para mí, comprender esto, no le quita lo maravilloso ni la alegría. Понимание, по моему мнению, не устраняет удивления и радости.
Así, vamos a comprender la emoción social positiva como la empatía y la compasión. Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание.
Y tal y como empezamos a comprender esta idea básica, surgen nuevas posibilidades de actuación. И по мере того, как мы подходим к этому начальному пониманию, у нас появляются новые возможности действовать.
Porque creo que es el secreto para comprender lo que está pasando en el mundo. Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире.
Heidegger hizo del conocimiento de la muerte la clave para comprender lo que significa vivir. Хайдеггер сделал знание о смерти ключом к пониманию, что значит "жить".
Se va a necesitar comprender que la gloria de la globalización podría ser también su caída. Для этого потребуется понимание того, что величие глобализации может оказаться её крушением.
Esto también forma parte de la base de ser compasivo, de comprender nuestro lugar en el mundo. Это также является основой сострадания и понимания нашего места в этом мире.
¿Es realmente el principal cometido de la ciencia comprender el mundo, siendo la instrumentalidad una consecuencia fortuita? Неужели наука действительно заключается в понимании мира, притом что практика является чем-то вроде случайных дополнительных результатов?
Estamos realmente muy cerca de comprender los pasos clave que hacen que la materia muerta cobre vida. Мы подходим очень близко к пониманию ключевых шагов для превращения мёртвого вещества в живое.
No obstante, puede haber diferencias culturales al comprender la manera en que se debe aplicar la compasión. Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
Otro tema que menciona la gente es que el procedimiento de cálculo a mano enseña a comprender. Еще один вопрос, который обычно поднимается, это то, что ручные вычисления способствуют лучшему пониманию.
comprender el impacto de nuestra tecnología en el medio ambiente, y cómo entender mejor el medio ambiente. изучить влияние нашей технологии на окружающую среду и способы лучшего \понимания окружающей среды.
No ha estado en su programa el comprender el sistema que las produce y encontrar los medios de desactivarlo. Понимание системы, которая производит оружие, и нахождение средств, способных вывести ее из строя, не входило в их программу.
Y segundo, la noción de que tener conocimiento computable real cambia completamente cómo uno puede intentar comprender el lenguaje. Во-вторых, осознание того, что наличие вычислимых знаний полностью меняет возможности нашего подхода к пониманию языка.
Para entender el color, no es suficiente comprender el rojo y el amarillo, o el azul y el violeta. Для того чтобы понять цвет, недостаточно понимания красного и желтого или голубого и фиолетового.
Y comprender que es ahí donde existimos es una de las barreras epistemológicas más grandes de la historia humana. И понимание того, что мы в действительности в этом существуем, является одним из крупнейших познавательных барьеров в истории человечества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.