Ejemplos del uso de "comunicaciones" en español

<>
Aquí estamos visualizando las comunicaciones internacionales. Это визуализация международных коммуникаций -
Una estrategia de comunicaciones no puede funcionar si va en contra de la política. Если стратегия общения идёт вразрез с политикой, то она не сработает.
¿Debe el gobierno tener la capacidad de monitorear las comunicaciones telefónicas y por computadora de ciudadanos y residentes? Должно ли национальное правительство иметь доступ к компьютерным сообщениям и телефонным переговорам граждан и других жителей страны?
¿No sería grandioso utilizarla para comunicaciones inalámbricas? И было бы здорово использовать его для беспроводных коммуникаций.
Esta no es la primera vez que las comunicaciones resultan problemáticas para el BCE. Это не первый раз, когда общение с прессой было проблемой для ЕЦБ.
Durante los años 2005 y 2006, el flujo de directivas y regulaciones de la UE, y los informes, libros verdes y comunicaciones relacionados continuaron al mismo ritmo que los 2800 al año alcanzados en 1996, cuando Jacques Delors encabezaba la Comisión Europea y existía la percepción generalizada de que el proyecto de la UE era imparable. Начиная с 1996 г., когда во главе Европейской Комиссии стоял Жак Делор, и все говорили о том, что остановить создание ЕС никому не под силу, и до 2005-2006 гг. поток директив, постановлений, связанных с ними отчётов, официальных правительственных документов и сообщений в ЕС продолжал оставаться на уровне примерно 2 800 единиц в год.
Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión. Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды.
De modo que vivimos en un mundo de comunicaciones por satélite, se utilizan para la comunicación global, pero sigue siendo asombroso para mí. И вот мы живём в мире спутниковой связи, уже привыкли к глобальному общению, но для меня это всё равно поразительно.
La infraestructura a gran escala también es inseparable de las comunicaciones. Инфраструктура таких масштабов также неотделима от коммуникаций.
La primera dimensión, y la más inmediata, son las comunicaciones diarias, lo que implica explicar el contexto de las decisiones domésticas y de política exterior. Первое и самое обязательное измерение - это ежедневное общение, к которому относится разъяснение сути решений во внутренней и внешней политике.
Las comunicaciones inalámbricas se han vuelto un servicio público como la electricidad y el agua. И беспроводные коммуникации стали такой же потребностью, как электричество или вода.
En cambio, defienden la diplomacia "anabolizada", poblada de diplomáticos entrenados en nuevos medios, comunicaciones interculturales, conocimiento local granular y redes de contactos con grupos poco representados. Они же выступают за дипломатию "на стероидах", обеспечиваемую дипломатами, разбирающимися в новых средствах информации, а также межкультурным общением, специфическими местными знаниями и сетями контактов с группами, не имеющими значительного представительства.
Una red de comunicaciones que permitió una rápida diseminación de las ideas funcionó como espíritu común. Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности.
El poder blando es la capacidad de atraer a los demás y las tres cualidades esenciales del poder blando son la inteligencia emocional, la visión y las comunicaciones. Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
Avanzamos 50 años y la tecnología de Bell y Watson ha transformado completamente las comunicaciones mundiales. Перенесемся на 50 лет вперед, когда технология Белла и Уотсона уже совершенно изменила глобальные коммуникации.
Las señales no verbales representan una parte importante de las comunicaciones humanas y experimentos sencillos han mostrado que algunas personas son más diestras en la comunicación no verbal que otras. На невербальные сигналы приходится основная часть человеческого общения, и простые эксперименты показали, что некоторые люди общаются невербально лучше, чем другие.
Un Aquiles moderno viril no es el mejor líder guerrero en la era de las comunicaciones de hoy. В современном веке коммуникаций лучшим военным лидером уже не является современный мужественный Ахиллес.
Estos programas desarrollan lo que el periodista norteamericano Edward R. Murrow alguna vez llamó "los últimos tres pies" elementales -comunicaciones cara a cara, con la mejor credibilidad que crea la reciprocidad. Данные программы развивают то, что американский журналист Эдвард Марроу когда-то назвал решающим "последним шагом", т.е. личное общение с повышенным доверием, создаваемым тесными взаимоотношениями.
Al mismo tiempo, el Oriente Próximo está inundado de modernas comunicaciones, muchas de ellas con un sesgo antioccidental. В то же самое время Ближний Восток переполнен современными коммуникациями, многие из которых имеют антизападный уклон.
En las comunicaciones entre los ciudadanos de la Unión Europea, el predominio del inglés es aún más marcado pues es el primer idioma extranjero en todos los países de la "vieja" Europa. Господство английского языка еще более явно выражается в общении между гражданами ЕС, где он является первым иностранным языком во всех странах "старой" Европы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.