Beispiele für die Verwendung von "con discernimiento" im Spanischen
Naturalmente, la televisión puede ser agradable, cuando se consume en pequeńas dosis y con discernimiento.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах.
El jeque Hilaly, oriundo de Egipto, tal vez haya verbalizado en Sydney un sentido latente de lo otro y lo confundió con discernimiento.
Сиднеец Шейк Хилали, рожденный в Египте, возможно, озвучил вслух скрытое ощущение чуждости и принял его за озарение.
En consecuencia, ayuda tener una actividad merecedora de respeto que les permita a los de afuera ver que el proceso de discernimiento y valuación realmente ocurre.
Поэтому необходима своего рода посредническая деятельность,благодаря которой непосвященные могут убедиться в том, что процессы выноса обоснованных суждений и оценивания действительно имеют место.
Pero en última instancia, el truco con los puentes, es que se necesita alguien para cruzarlos.
Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить.
Es posible dirigir la interdependencia global de modo que amortigüe las tendencias de distribución negativas, pero eso requerirá de sabiduría y capacidad de discernimiento.
Управлять глобальной взаимозависимостью таким образом, чтобы снизить отрицательные распределительные тенденции, возможно, но это потребует мудрости и интуиции.
Esto me ha dado una relación muy especial con el océano.
Мои отношения с океаном можно назвать особыми.
Algunos de esos países deberían haber tenido más discernimiento y haberse protegido antes.
Некоторым из этих стран нужно было предвидеть это и раньше принять защитные меры.
Así que, prácticamente, terminamos con una base de datos tri-dimensional de todo lo que el rostro de Brad Pitt is capaz de hacer.
Итак, в сущности, мы получили 3Д базу данных всего, что лицо Бреда Пита способно изобразить.
Toda esa fundamentación de la RSGE indica que se debe dejarla al arbitrio de cada gran empresa, del mismo modo que la RSP encomienda el altruismo a la conciencia de cada persona y a su discernimiento sobre lo que necesita apoyo.
Все данные логические обоснования КСО говорят в пользу того, что она должна определяться отдельно каждой корпорацией, точно так же как альтруизм в рамках ЛСО зависит от совести каждого человека и его мнения о том, где конкретно нужна его помощь.
Este concepto de riesgo se basa en un discernimiento descuidado de John Maynard Keynes, que era profundamente consciente de la centralidad del conocimiento imperfecto para entender las fluctuaciones de precios en los mercados de activos.
Такое понятие о риске основано на пренебрегаемой точке зрения Джона Мэйнарда Кейнса, который четко осознавал центрированность несовершенных знаний для понимания ценовых колебаний на денежных рынках.
¿Cómo negociar con tu amigo que quiere tu juguete?
Как выясняете отношения с вашим другом, который хочет вашу игрушку?
Sus galerías mostraban de una manera visible y muy pública el discernimiento y el criterio del que dependía su negocio financiero.
Принадлежащие им галереи в явственной и доступной общественности манере говорили о проницательности и здравом смысле, на которых строились их финансовые предприятия.
Y pienso que cuando surgió esta lámpara yo ya había hecho las paces con estos perros.
Но, кажется, к тому времени, как появилась эта лампа, я наконец-то примирился с собаками.
En todas las demás áreas, la legislación no puede ser un sustituto del ejercicio del sentido común, el discernimiento y la responsabilidad de las juntas de directores.
Во всех других сферах законодательство не может заменить здравый смысл, проницательность и ответственность совета директоров.
La pequeña nave Orion - y lo que se requeriría para hacer lo que hacía Orion con químicos, tienes una nave del tamaño del edificio Empire State.
Маленький корабль Орион - и что потребовалось бы, чтобы сделать с химикалиями то, что с ними делает Орион, корабль размером с Эмпаэр Стейт Билдинг.
Pero ¿quiénes creen que, con los cerebros más grandes, son los mayores jugadores?
А кто, как вы думаете, имеет самый большой мозг и больше всего играет?
Y así estoy en Boston contra otras competidoras usando piernas fabricadas de grafito de carbón, y todas estas cosas, con amortiguadores para el impacto y demás, y todas ellas me veían como diciendo, está bien, ya sabemos quien no va a ganar esta competencia.
И я выступаю в Бостоне против людей с ногами, сделанными из угольного графита, и, знаете, с амортизаторами и всем прочим, и они смотрят на меня, думают, окей, мы знаем, кто не победит в этой гонке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung