Beispiele für die Verwendung von "concentramos" im Spanischen mit Übersetzung "сосредоточивать"

<>
Ahora, si hacemos eso, si ponemos todos nuestros recursos y nos concentramos en ello, ¿cuál es el precio de sacar a la gente de la esclavitud? Итак, если мы сделаем это, если мы сосредоточим наши ресурсы и внимание на этом, сколько фактически будет стоить - вызволить людей из рабства?
Si nos concentramos en capacitar a los maestros para que inspiren a sus alumnos a identificarse con su escuela -en lugar de enseñarles a rendir pruebas estandarizadas-, podríamos reproducir esos grandes resultados de las escuelas. Если мы сосредоточим внимание на обучении учителей тому, как вдохновить учащихся на идентификацию их со школой - вместо того чтобы обучать их по стандартным тестам - мы сможем получить хорошие результаты в этих школах.
Aquí hemos concentrado nuestro trabajo de muestreo. Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Todo esto está abrumadoramente concentrado en Estados Unidos: Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
el poder político está más concentrado, no menos. политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Está concentrado en esta hiena y la va a atrapar. Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить.
Las reservas de petróleo restantes estarán concentradas en el inestable Oriente Medio. Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Necesitamos saber qué tan concentrados están en el problema que tienen en mano. Нам нужно узнать насколько они сосредоточены на решаемой проблеме.
El electorado se concentró casi exclusivamente en la cuestión de los distritos electorales. Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
A la fecha, la construcción de reactores se ha concentrado en el mundo nuclear. На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
¿Por qué todos los gobiernos se concentran en aumentar el ingreso nacional per capita? Почему все правительства сосредоточены на увеличении национального дохода на душу населения?
Pero las ONGs que se concentran en las respuestas de emergencia no tienen esta opción. Но такая программа не подходит неправительственным организациям, которые сосредоточены только на оказании чрезвычайной помощи.
Sin embargo, uno se siente inclinado a creerles cuando agregan que ahora están concentrados en la diplomacia. Но испытываешь искушение верить им, когда они добавляют, что в настоящее время они сосредоточены на дипломатии.
Esto tendrá un serio impacto en todo el Pacífico y hará que Estados Unidos concentre allí su atención estratégica. Это будет иметь серьёзные последствия во всём тихоокеанском регионе и вынудит Америку сосредоточить своё стратегическое внимание на нём.
Cuando se concentra tanto poder en un lugar, resulta tentador acallar las críticas sobre cómo se utiliza ese poder. Когда столько власти сосредоточено в одном месте, возникает соблазн заглушить критику по поводу того, как эта власть используется.
Al igual que el Presidente italiano, creemos que las negociaciones se deben concentrar principalmente en las cuestiones institucionales centrales. Мы согласны с президентом Италии, что переговоры должны быть сосредоточены на основных институциональных вопросах.
En el Reino Unido, el debate desde el verano pasado se concentró en la perspectiva de una recesión triple. В Великобритании с прошлого лета дебаты были сосредоточены на потенциальной тройной рецессии.
Ellos, y el mundo en general, están concentrados en la sucesión del presidente Jiang Zemin y del premier Zhu Rongji. Они, как и весь мир, сосредоточили свое внимание на вопросе, кто же сменит президента Цзян Земина и премьер-министра Чжу Жунцзи.
Después de todo, las ciudades son centros generadores de prosperidad donde se concentra más del 80% de la actividad económica mundial. В конце концов, города являются центрами процветания, где сосредоточено более 80% мировой экономической активности.
La escasez de pergaminos hacía que todas las tomas de decisiones se concentraran en una corte compuesta por un puñado de personas. Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.