Beispiele für die Verwendung von "concluir" im Spanischen
Übersetzungen:
alle186
заключать74
завершать26
заканчивать16
сделать вывод16
делать вывод9
andere Übersetzungen45
Para concluir, China necesita una nueva estrategia energética.
Наконец, Китаю нужна новая энергетическая стратегия.
Entonces para concluir, necesitamos alejarnos del pensamiento reduccionista.
Подводя итог, необходимо заметить, что нам следует отказаться от упростительного метода мышления.
Así que me gustaría concluir con tan sólo unos últimos puntos.
Итак, подводя итог, я хотел бы сказать ещё о нескольких вещах.
Así que para concluir - ¿Cuál es el mensaje de todo esto?
Итак, чтобы подвести итог -в чем урок этого всего?
Desafortunadamente tengo que mostrarles algo muy triste para concluir mi charla.
К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи.
No es difícil concluir que en realidad este es un problema ambiental.
Нетрудно понять, что это вообще-то экологическая проблема.
Según esto se puede concluir que las empresas desaparecen más rápido que las personas.
Что приводит нас к выводу, что американские компании умирают быстрее, чем американцы,
Nos vemos obligados a concluir y a deducir, porque eso hacemos en la vida real.
Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни.
Quiero concluir diciendo que nadie va a cambiar nuestra visión, pero juntos podemos cambiar su apetito.
Я бы хотел завершиться со словами, что никто не изменит наше видение, но вместе мы можем изменить его аппетит.
Y para concluir con esto, después de este largo proceso, ni siquiera alimentamos el planeta como es debido.
И, подводя итог этой долгой речи, мы даже не умеем правильно кормить нашу планету.
Para concluir, muchas personas que se sienten seducidas por el romanticismo de la agricultura orgánica ignoran sus consecuencias humanas.
Наконец стоит заметить, что многие, кого соблазнила романтика органического земледелия игнорируют его человеческие последствия.
Para concluir, es lisa y llanamente erróneo decir que las tormentas se vuelven más fuertes con cada temporada de huracanes.
Наконец, утверждение о том, что сила ураганов растёт с каждым сезоном, является просто неверным.
Esto deja apenas nueve meses para concluir uno de los procesos internacionales de negociación más complicados en el mundo hoy.
Таким образом, для завершения самого сложного в мире сегодня переговорного процесса остается всего девять месяцев.
Tendrías que concluir que el propósito de la educación pública en todo el mundo es producir profesores universitarios, ¿o no?
что цель государственных систем образования по всему миру заключается в производстве университетских профессоров.
Sólo le queda poco más de un año y medio para concluir su segundo y último quinquenio como Presidente de Sudáfrica.
У него осталось лишь полтора года до окончания второго и заключительного пятилетнего срока на посту президента Южной Африки.
De hecho, todas las rondas comerciales anteriores, incluida la Ronda del Uruguay, que se tardó ocho años en concluir, acabaron favorablemente.
В самом деле, все предыдущие раунды переговоров о торговле - даже Уругвайский раунд, для завершения которого понадобилось восемь лет - завершились благоприятно.
Para concluir, el argumento de que a todos -en condiciones ideales- les pagan lo que valen es una valoración económica, no moral.
В конце концов, утверждение, что за все - в идеальных условиях - платят действительную стоимость становиться экономической, а не моральной оценкой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung