Exemples d'utilisation de "concretamente" en espagnol
Concretamente, podemos hacer algunas cosas muy específicas.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги.
¿Qué significa concretamente una política exterior "normal" desde el punto de vista alemán?
Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения?
Concretamente, ¿qué debería hacerse para reanudar las negociaciones?
Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры?
Desde entonces, se ha acumulado una gran cantidad de datos sobre el sistema de recompensa del cerebro para explicar esta reconexión más concretamente.
С тех пор набралось большое количество данных о системе получения удовольствий мозга, чтобы объяснить эту перенастройку более конкретно.
Por eso, necesitamos entender la relación entre lo que comemos y nuestro cuerpo -o, más concretamente, nuestros genes- y sus efectos en nuestra salud.
Таким образом, нам необходимо понять, как употребляемые нами продукты взаимодействуют с нашим организмом или, более конкретно, с нашими генами, чтобы воздействовать на наше здоровье.
En un procedimiento doloroso, realizado mediante métodos poco seguros por mujeres de mayor edad que buscan iniciar a las niñas a la condición de mujer y, más concretamente, a una vida consistente en una cadena sin fin de dolor físico y marginación social.
Это болезненная процедура, проводимая небезопасным способом пожилыми женщинами, которые хотят посвятить девушек в женщины или, более конкретно, ввести в жизнь, которая будет бесконечной цепью физической боли и социальной изоляции.
Y una de las más asombrosas predicciones de la mecánica cuántica, con sólo observar la estructura atómica - la misma teoría que describe los transistores - es que no puede existir una estrella en el universo que haya alcanzado el fin de su vida y que sea mayor que, concretamente, 1,4 veces la masa del Sol.
Наиболее ошеломляющие предсказания, сделанные квантовой механикой после наблюдения за строением атомов, той самой теорией, объясняющей транзисторы - состоят в том, что ни одна звезда во вселенной, достигшая конца своей жизни не превышает размеров, конкретно, в 1.4 раза больше массы Солнца.
¿Qué significaría, en términos concretos, dicho enfoque?
В чём конкретно должен заключаться подобный подход?
Sin embargo, no se emprendió ninguna acción concreta.
Но никаких конкретных действий предпринято не было.
"Por ahora, no hay una implicación religiosa concreta.
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
¿Podrá transformar intuiciones y discursos en acciones concretas?
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
es una idea abstracta, no es una palabra concreta.
ведь надежда - явление абстрактное, это абстрактное понятие, а не конкретное слово.
No tomar acciones concretas amenazaría con alimentar la desilusión.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
Y la defensa misilísitca es una manera concreta de hacerlo.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это.
Necesitamos mecanismos de aviso temprano, con medidas de seguimiento concretas.
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Les mostraré algo - un ejemplo algo más concreto, mientras esto carga.
Я покажу вам чуть более конкретный пример, когда все загрузится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité