Beispiele für die Verwendung von "condenan" im Spanischen
En forma similar, quienes condenan al terrorismo generalmente no son pacifistas.
Да и те, кто осуждает терроризм как нечто, выходящее за границы приемлемого, обычно не относятся к числу пацифистов.
los gobiernos que sistemáticamente cierran los ojos ante la suerte de sus ciudadanos se condenan a sí mismos en última instancia.
правительства, систематически закрывающие глаза на судьбы своих граждан, в конце концов, приговаривают сами себя.
Muchos musulmanes todavía condenan al fundador de la Turquía moderna, Mustafá Kemal, por haber intentado modernizar su país.
Многие мусульмане до сих пор осуждают основателя современной Турции, Мустафу Кемаля, потому что он пытался модернизировать свою страну.
Del otro lado están quienes condenan la tortura como una abominación moral que no puede permitirse en ninguna circunstancia.
С другой стороны баррикад находятся те, кто осуждают пытки, считая их безнравственным явлением, которого нельзя допустить ни при каких обстоятельствах.
Por supuesto, quienes condenan los ataques terroristas en contra de civiles también rechazan con frecuencia los fines que quieren alcanzar.
Несомненно, те, кто осуждает террористические акты против мирных граждан, также отвергает и цели, которые своими действиями стараются достичь террористы.
Tal vez aún haya quienes condenan la homosexualidad, pero son pocos los europeos que todavía quieren que se la prohíba por ley.
Некоторые все еще могут осуждать гомосексуальность, однако уже немногие европейцы по-прежнему хотят ее запретить законом.
Por supuesto, cada vez que los israelíes desafían al mundo con la cuestión de los asentamientos, como ahora está volviendo a ocurrir, los funcionarios de los Estados Unidos y otros países "condenan" y "lamentan" la decisión.
Конечно, каждый раз, когда Израиль игнорирует требования мира в отношении поселений, как это снова сейчас происходит, чиновники США и другие стран "осуждают" это решение и "сожалеют" о нем.
En el siglo XXI, entre las gentes ligadas a los medios masivos de comunicación, a la política, al gobierno y a las universidades encontramos a algunas que condenan a Israel con un lenguaje que nos recuerda a los compañeros de viaje de esos movimientos antidemocráticos fallidos.
В 21-ом веке, среди представителей средних классов с твердыми, но не всегда верными убеждениями, любящих поговорить и связанных со СМИ, политикой, правительством и университетскими кругами, встречаются люди, осуждающие Израиль в выражениях, напоминающих лексику сочувствующих тем самым антидемократическим движениям.
En la actualidad, la mayoría de los países africanos, árabes y asiáticos afectados por la costumbre de la mutilación genital femenina son, sin embargo, firmantes de las convenciones internacionales que condenan esta práctica, particularmente la Convención internacional sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la Convención internacional sobre los Derechos del Niño.
В наши дни большинство африканских, арабских и азиатских стран, в которых сохраняется обычай наносить женщинам генитальные увечья, тем не менее, подписали международные конвенции, осуждающие эту практику, в частности международную Конвенцию по устранению дискриминации женщин и международную Конвенцию о правах ребенка.
Pero eso no significa que todas las filtraciones deban ser condenadas.
Но это не значит, что все утечки должны осуждаться.
Nadie deberá ser condenado a la pena de muerte o ejecutado."
Никто не может быть приговорен к смертной казни и лишен жизни".
Esa desatención gubernamental de las víctimas del terremoto de Kobe, condenada de forma generalizada, fue una de las causas mayores de indignación pública que contribuyó a popularizar el movimiento de reforma del que surgió Kan.
Данное широко осуждавшееся государственное пренебрежение по отношению к потерпевшим от землетрясения в Кобе стало одним из главных источников общественного возмущения, которое содействовало популяризации реформистского движения, на гребне которого появился Кан.
William Gregory fue condenado por violación y robo.
Уильям Грегори был осуждён за изнасилование и кражу со взломом.
Entonces, ¿estamos condenados a una recuperación sin empleo?
Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
De ser declarado culpable, podría ser condenado a cinco años de cárcel.
Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung