Beispiele für die Verwendung von "congelada" im Spanischen mit Übersetzung "замораживать"
Übersetzungen:
alle149
замораживать63
замораживаться34
замороженный29
обмораживаться5
обмороженный4
обмораживать1
andere Übersetzungen13
El agua bajo la superficie de Marte congelada en forma de hielo.
Подземная вода на Марсе находится в замороженном состоянии льда.
El agua es clave para la vida, pero, congelada, es una fuerza latente.
Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила.
No había snacks y, hasta los años 20, hasta que llego Clarence Birdseye, no había comida congelada.
Не было быстрых закусок, и до 20х годов, когда появилась Клэренс Бёрдзай, не было замороженных полуфабрикатов.
Con el tiempo California produjo demasiada comida para transportarla fresca así que se convirtió en decisivo vender comida enlatada y congelada.
Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
Más aún, al decir que la ayuda estaría congelada hasta que Aristide y la oposición política llegaran a un acuerdo, la administración Bush daba a la oposición no electa un abierto poder de veto.
Более того, говоря, что помощь будет заморожена до тех пор, пока Аристид и политическая оппозиция не достигнут соглашения, администрация Буша предоставила неизбранной оппозиции Гаити неограниченное вето.
Ésa es la razón por la que la mayoría de los nuevos miembros estuvieron en última instancia dispuestos a apoyar la transacción propuesta por Luxemburgo, conforme a la cual el presupuesto ascendería sólo al 1,06 del PIB total de la UE y la devolución anual a Gran Bretaña quedaría congelada en 4.600 millones de euros.
Вот почему большинство новых членов было в конечном итоге настроено на поддержку предложенного Люксембургом компромисса, согласно которому бюджет должен был составить всего 1,06% от ВВП Евросоюза, а сумма ежегодного возврата средств Великобритании была бы заморожена на уровне 4,6 миллиарда евро.
Aquí mostramos este tejido congelado, que se corta.
Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная.
Propongo que tratemos de encontrar un conectoma en un cerebro congelado.
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга.
El valor del Peso se colapsa y el sistema bancario sigue congelado.
Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной.
Este proceso estuvo ampliamente congelado durante las cinco décadas de la Guerra Fría.
Этот процесс был в значительной степени заморожен в течение пяти десятилетий "холодной войны".
Éstos son congelados y muchos de ellos, si no la mayoría, son descartados.
Их держат в замороженном состоянии, и многие, чтобы не сказать большинство, впоследствии уничтожаются.
Las artes tibetanas quedaron congeladas en emblemas folklóricos de una "cultura minoritaria" promovida oficialmente.
Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства".
Kiribati ha congelado las actividades de extracción en su estado actual, mientras recaudamos la donación.
Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд.
El gobierno estadounidense, hace algunas semanas, congeló una cuenta bancaria suiza perteneciente al señor Jain.
Официальные лица США всего пару недель назад заморозили счёт, в швейцарском банке, принадлежащий г-ну Джейну,
Como resultado, hay una cantidad récord de dinero que ahora está congelado o inactivo en China.
В результате в настоящее время в Китае заморожено или неактивно больше денег, чем когда-либо.
Los EE.UU. congelaron los activos japoneses, ejemplo seguido por Gran Bretaña y las Indias Orientales Holandesas.
США заморозили средства Японии - пример, которому последовали Британия и Голландская Ост-Индия.
Te conviertes en cualquier cosa que te congelara, te paralizara y te protegera de la duda o el cambio.
Вы становитесь именно тем, что вас заморозит и вызовет онемение и защитит вас от сомнений и перемен.
La UE debe congelar los activos de estos individuos e imponerles una prohibición de viaje en toda la Unión Europea.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung