Beispiele für die Verwendung von "consistente" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle65 состоящий2 andere Übersetzungen63
Y esto fue muy consistente. И это происходило постоянно.
Darfur exige una acción internacional consistente y firme. Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие.
Por el contrario, la postura de los cleptócratas nacionales es más consistente. Позиция же национальных клептократов более стойкая.
Lo que más se necesita es una gestión macroeconómica consistente y estable. Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление.
Podemos premiar el esfuerzo de manera consistente si se cumple todo junto. Мы можем последовательно награждать старания.
Nuestra intuición en verdad nos engaña de una forma repetible, predecible y consistente. Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка.
La contribución financiera de Europa a Oriente Medio ha sido consistente y espectacular. Финансовая помощь, поступающая на Ближний Восток из Европы, была как стабильной, так и впечатляющей.
Ahora Merkel siente las fatales consecuencias de su actitud, consistente en "encabezar sin dirigir". Сегодня Меркель ощущает непоправимые последствия своего "руководства без лидерства".
Es más, el comportamiento real de los precios del petróleo es consistente con la especulación. Более того, фактическое поведение цен на нефть соответствует спекуляции.
Y esto ha sido consistente en los cuatro años que tiene este cobro por congestionamiento. и так продолжается в течение четырех лет, с тех пор как действует эта система выплат.
¿Ha sido consistente el comportamiento de la UE para apoyar las reformas políticas en Turquía? Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными?
una predicción que aparece en una teoría matemáticamente consistente que fue desarrollada para alguna otra cosa. когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей.
Y luego, a partir de 200 kilometros de Delhi, la respuesta es sí de manera consistente. А вот за 200 км от столицы "Да" - это единственный ответ.
Mientras, en la derecha, la información es consistente con las dos baldosas estando bajo la misma luz. В то же время, информация справа согласуется с тем, что [как и ранее,] обе плитки -под равным освещением.
No ha interesado a nadie perturbar durante mucho tiempo ese pragmatismo consistente en vivir y dejar vivir. Ни в чьих интересах долго нарушать этот прагматизм "живи и дай жить другим".
Y, quizás, si vemos la adversidad como algo natural, consistente y útil, estaremos menos oprimidos por su presencia. Если мы станем смотреть на неблагоприятные обстоятельства как на естественный, устойчивый и полезный ход событий, возможно, они не будут так на нас давить.
Aunque fue tan trágica su muerte en una estación de trenes, fue muy consistente con su vida, sabes? Я имею ввиду, связанный с трагичностью его смерти на железнодорожной станции, и это так соответствовало его жизни, понимаете?
Como consecuencia del informe, hay ahora un uso más consistente y existen evidencias de que los resultados están mejorando. Как следствие результатов оксфордского исследования, сейчас существует более последовательный подход и доказательства улучшения результатов.
Pero la manera en que los seres humanos contamos las historias siempre ha evolucionado con la novedad pura y consistente. Но то, как люди рассказывают истории, всегда изменялось, постоянно наполняясь свежестью, новизной
Esta estrategia poco convencional ha producido tecnologías innovadoras de manera consistente que, si se las implementa correctamente, revolucionan un campo. Этот нетрадиционный подход постоянно производит прогрессивные технологии, которые при успешном внедрении совершают революцию в данной области.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.