Beispiele für die Verwendung von "consumidos" im Spanischen
Übersetzungen:
alle668
потреблять616
тратить12
потребляемый8
потребляться5
сжигать4
расходовать4
потратить4
истощать2
томиться2
расходоваться2
сгорать1
разрушать1
зачахнуть1
andere Übersetzungen6
El 70 por ciento de todos los antibióticos consumidos en EE.UU los consumen animales de granja.
70 процентов всех антибиотиков потребляемых в Америке используются в животноводстве.
La mayor parte de los alimentos consumidos por los americanos son genéticamente modificados o están expuestos a la modificación genética en algún punto del proceso de producción.
Большая часть продуктов, потребляемых американцами, либо генетически модифицирована, либо подвергается генетической модификации в процессе производства.
La demanda de bienes de lujo está experimentando un auge, junto con una demanda débil de bienes y servicios consumidos por los grupos de menores ingresos.
Спрос на предметы роскоши находится на подъеме, наряду с низким спросом на товары и услуги, потребляемые группами населения с низким доходом.
aun cuando los EE.UU. consuman mucho y no ahorren, pueden no tener déficits comerciales, si no invierten mucho.
Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют.
El carbón representa casi la mitad del suministro de electricidad del planeta, incluyendo la mitad de la energía consumida en Estados Unidos.
На долю угля приходится практически половина энергоснабжения планеты, включая половину энергии, потребляемой в США.
Se estima también que se consumirán el doble de carne y lácteos.
Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше мяса и молока.
Y Dios sabe que realmente no queremos consumir todo esto.
И, конечно же, мы не хотим сжечь его полностью,
Les apuesto que ustedes están haciendo esto solo aumentar nuestro consumo, ¿no es cierto?"
Спорим, вы, ребята, просто заставляете нас расходовать эфирное время, так?
Si éstos esperan que sus impuestos suban en el futuro, pueden decidir ahorrar la reducción fiscal en lugar de intensificar el consumo.
Если потребители будут ожидать, что их налоги увеличатся в будущем, то они могут решить отложить деньги, полученные от сокращения налогов, а не потратить их.
El Gobierno de Indonesia preferiría indudablemente ver a Ba'asyir consumirse en la cárcel, pero, al carecer de apoyo legal que justificara la prolongación de su reclusión, no le quedaba más remedio que liberarlo.
Правительство Индонезии несомненно предпочло бы, чтобы Башир томился в тюрьме, но без каких-либо юридических мер для оправдания продления тюремного заключения у него не было другого выбора кроме его освобождения.
La PAC consume cerca de la mitad del presupuesto de la Unión, un símbolo poco impresionante para una comunidad que tiene como intención convertirse en un actor importante de la política mundial.
На CAP расходуется около половины бюджета ЕС - плохой знак для сообщества, которое хочет стать игроком на мировой арене.
La diferencia es que no se quema, se consume, paso tras paso tras paso.
Просто она не сгорает, а потихоньку портится.
Estamos en medio de un cambio social y demográfico que destruirá y a la vez creará mercados de consumo.
Мы находимся в середине социального и демографического сдвига, который и разрушит, и создаст рынки потребительских товаров.
No se dejaría a Europa consumirse y el estímulo llegó del extranjero.
Европе не позволили бы зачахнуть, и экономическое стимулирование пришло из-за рубежа.
Los desequilibrios comerciales son el resultado, por ejemplo, de las decisiones hogareñas sobre cuánto ahorrar y cuánto -y qué- consumir.
Торговые дисбалансы, например, являются результатом решения отдельных людей о том, сколько денег откладывать, а сколько тратить и на что.
Uno usaba una interfaz de pantalla para ingreso de datos, como la cantidad de calorías consumidas ese día, y la cantidad de ejercicio realizado.
Вы используете экранный интерфейс для ввода информации, например, о количестве калорий, потребляемых в день, и сколько упражнений вы выполнили.
Y en términos de volumen, cada año se produce y se consume más plástico que acero en todo el mundo.
Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung