Beispiele für die Verwendung von "contención" im Spanischen
La contención contra Libia no fue apaciguamiento.
Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением.
Las dos principales escuelas de pensamiento eran "repliegue" y "contención".
Две основные школы разделились на "низвержение" и "сдерживание".
La contención difícilmente es una reliquia de la Guerra Fría.
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны.
Sin embargo, hoy sabemos que el régimen de contención sí funcionó.
Но сейчас мы знаем, что режим сдерживания действовал.
la introducción de un elemento de calculada contención moral en las relaciones internacionales.
введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения.
Cuando Estados Unidos ha abandonado la política de contención, ha terminado pagando un alto precio.
Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену.
Además, China seguirá siendo espinosa mientras tema el proteccionismo o a una nueva estrategia de contención.
И Китай будет оставаться с шипами, по мере того как он будет опасаться протекционизма или новой стратегии сдерживания.
Solo China, a través de su comportamiento, era capaz de organizar la contención de China por terceros.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими.
En ese punto es en el que interviene el concepto de contención moral de la Santa Alianza.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
La contención de Iraq mediante la intervención es el método que ahora se presenta como el más probable.
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий.
EE.UU., al igual que Australia, niega que el objetivo sea reforzar una política de contención de China.
США, как и Австралия, отрицают, что все это сводится к политике сдерживания, направленной на Китай.
El objetivo de la contención fue evitar la expansión soviética sin embargar a EE.UU. con obligaciones militares insostenibles.
Цель сдерживания заключалась в том, чтобы предотвратить советскую экспансию, не нагружая в то же время США невыполнимыми в перспективе военными обязательствами.
Esta importante dimensión de una estrategia de "poder inteligente" para el siglo XXI queda fuera del concepto de contención.
Данное важное измерение стратегии "умной силы" для 21 века не входит в концепцию сдерживания.
No hay otra alternativa que una estrategia de compromiso y contención con respecto a Norcorea, o la crisis aumentará.
Необходимо возобновить стратегию влияния и сдерживания Северной Кореи, в противном случае кризис будет обостряться.
Vietnam fue el caso en que Estados Unidos pagó más caro el haberse apartado de la política de contención.
Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам.
Aunque al mismo tiempo y para proteger esta apuesta, Estados Unidos reforzó su alianza con Japón, esto no constituye contención.
Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием.
Para ser contención al estilo de la Guerra Fría, la política actual de los Estados Unidos hacia China resulta extraordinariamente cálida.
Если нынешняя политика США по отношению к Китаю предположительно является сдерживанием в стиле холодной войны, то это сдерживание кажется необычно теплым.
Pero, si bien el marco geopolítico está claro, el marco político e intelectual -el sucesor de la contención- no lo está.
Но если геополитический контекст ясен, то интеллектуальная и политическая структура - преемник сдерживания - нет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung