Beispiele für die Verwendung von "continua" im Spanischen
Übersetzungen:
alle799
продолжать358
продолжаться196
постоянный80
непрерывный67
продолжительный15
беспрерывный2
бесконечный1
сплошной1
вечный1
andere Übersetzungen78
Otro factor decisivo es la violencia continua.
Еще один важный фактор - непрекращающиеся столкновения.
Y digo se piensa porque este proceso aún continua.
И я сказал "полагают", потому что этот процесс продолжается.
Aún más destacable es la continua "convergencia" de la información digital:
Еще более заметна продолжающаяся "конвергенция" цифровой информации:
Muchos súbditos sauditas perciben la misma trama de incertidumbre continua y letargo.
Многие саудовские подданные находятся в таком же состоянии неопределенности и оцепенения.
Esos hijos crecen hasta convertirse en adultos pobres, y el círculo vicioso continua.
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми.
En el museo están en dos pisos pero en realidad son una imagen continua.
Они были выставлены в музее на двух этажах, но, фактически, это продолжающийся образ.
Y se los puede mejorar periódicamente para que integren nuevas funciones de manera continua.
Их также можно периодических обновлять, без проблем интегрируя в них новые функции.
Este tipo de información es tanto un producto como un motor de la reforma continua.
Такая информация является результатом и движущей силой текущих реформ.
recurrir a ellas sólo como un último recurso es una receta para una continua inestabilidad.
использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности.
Para poner fin a este conflicto, hará falta habilidad política, además de una continua firmeza militar.
Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры.
En la política inter-Estados, el factor más importante seguirá siendo la continua "vuelta de Asia".
Во внутренней политике государств самым важным фактором будет оставаться продолжающееся "возвращение Азии".
Las recientes manifestaciones callejeras fácilmente podrían convertirse en un estallido de resistencia continua contra el régimen israelí.
Недавние уличные демонстрации легко могут перерасти во вспышку сопротивления израильской власти.
Pero la aprobación de recientes reformas constitucionales por el Yuan Legislativo ilustra la continua inestabilidad de la situación.
Но принятие Законодательным собранием последних конституционных реформ демонстрирует, насколько изменчива ситуация.
El gobierno cometió una cantidad de desatinos en sus negociaciones sobre la presencia continua de las tropas estadounidenses.
Правительство допустило ряд серьёзных промахов в переговорах о продлении срока присутствия войск США на территории Ирака.
Además, la disputa del Sahara occidental continua frenando una plena normalización de las relaciones entre Argelia y Marruecos.
Кроме того, спор по поводу того, кто должен управлять Западной Сахарой, по-прежнему мешает полной нормализации алжиро-марокканских отношений.
La mayor responsabilidad por este fracaso recae sobre Israel, debido a su continua ocupación militar y sus asentamientos ilegales.
Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений.
Sin embargo, el uso indiscriminado de la fuerza y la ocupación continua nunca brindarán a Israel una seguridad duradera.
Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung