Beispiele für die Verwendung von "convencerá" im Spanischen mit Übersetzung "убеждать"
Pero sólo un amplio clamor público convencerá al Praesidium de que es necesario desandar este desastroso camino.
Однако только широкие общественные протесты смогут убедить президиум отказаться от этого пагубного подхода.
Creo que el WorldWide Telescope los convencerá que podemos ser muy pequeños pero somos verdadera y maravillosamente significativos.
Я думаю, Мировой Телескоп убедит вас в том, что может мы и крошечные, но мы несомненно, удивительно важны.
Ninguna otra opción convencerá a los inversores de avecinarse a las emisiones de deuda de los países con problemas fiscales en la eurozona.
Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны.
Kosovo no convencerá a muchos países a que reconozcan su independencia hasta que investigue estas desapariciones y demuestre un compromiso con el imperio de la ley.
Косово не убедит многие другие страны признать ее независимость до тех пор, пока она не расследует эти исчезновения и не продемонстрирует приверженность к власти закона.
¿cómo se convencerá a los tenedores privados de bonos para que ellos se deshagan de sus bonos griegos tomando una pérdida si existe un comprador de último recurso que es creíble?
как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
La de reprimir el islam político o intentar "borrar" militarmente a los islamistas sin tener en cuenta mínimamente los procesos políticos nacionales (por no citar la vida humana) no es la respuesta idónea, porque no convencerá a los electorados para que se alejen de los movimientos islamistas.
Репрессии в отношении политического ислама или попытки "стереть исламистов с лица земли" военным путем при полном пренебрежении национальным политическим процессом (не говоря уже о человеческих жизнях) не являются ответом, потому что такие действия не убедят электорат отвернуться от исламистских движений.
"¿A cuánta gente pueden engañar, convencer o comprar?
"Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить?
y creo que les convenceré mediante la cultura.
и я думаю, что смогу убедить вас и через элементы культуры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung