Beispiele für die Verwendung von "conveniente" im Spanischen

<>
Entonces, primero, debe ser más conveniente que un automóvil. То есть, во-первых, это должно быть удобнее обычной машины.
Los países que tengan suficiente peso político para burlarlos lo harán cada vez que les resulte políticamente conveniente. Страны, предрасположенные к игнорированию таких ограничений, будут делать это всякий раз, когда это будет им политически выгодно.
¿piensan que se puede ir a la tienda y escoger entre varias barras nutritivas, como aquí, y tomar la más conveniente? Думаете, можно было бы пойти в магазин и купить несколько энергетических батончиков, как мы, и выбрать из них наиболее подходящий?
Tal vez esto sea conveniente para las criaturas cuyas vidas son "solitarias, pobres, desagradables, brutas y cortas", para recordar la descripción de Thomas Hobbes del estado de la naturaleza. Возможно, это подходит существам, чья жизнь является "одинокой, жалкой, злобной и грубой" и чей "век короток", как описывал Томас Гоббс состояние природы.
Las consecuencias de elegir ese rumbo inadecuado, pero conveniente, son graves. Последствия выбора этого не отвечающего требованиям, хотя и целесообразного, пути - серьезные.
Tenemos que hacer ésto económico, para que toda la gente y todas las naciones hagan lo conveniente, lo lucrativo y por consiguiente, el resultado esperado. Решение вопроса должно лежать в экономической плоскости, с тем чтобы все люди и нации могли бы расчитывать на правильный результат, прибыльный результат, и, поэтому, наиболее вероятный результат.
Es verdad, ellos seguramente podrían adquirir armas similares en otra parte, pero no necesariamente a precios tan bajos y de manera tan conveniente. Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
La ``guerra contra el terrorismo" ha llegado a ser un sustituto conveniente. ``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
Dado que el rápido crecimiento de China afecta cada vez más a una gran variedad de temas a nivel mundial, se ha vuelto conveniente para los candidatos presidenciales de EU culpar a ese país de algunos de sus problemas internos. По мере того как быстрый экономический рост Китая затрагивал все более широкий спектр вопросов во всем мире, кандидатам на пост президента США становилось удобно и выгодно возлагать на Китай вину за некоторые внутренние проблемы Америки.
Los soldados llegaron en una flotilla de embarcaciones nativas conocida como la "regata de Townshend", ya que el río era la única ruta conveniente hacia el norte. Войска прибыли на флотилии родных кораблей, известных под названием "регата Тауншенда", поскольку река была единственным подходящим маршрутом на север.
Por lo tanto, la administración Obama puede considerar que en términos políticos es más conveniente buscar un acuerdo con Irán. Таким образом, администрация Обамы может посчитать сделку с Ираном политически более целесообразной.
Conveniente, esto, pues ¿quién necesita defender, mucho menos crear, algo que es innato? Удобно - особенно для того, кому нужно защищать, скорее чем создавать, что-либо данное с рождения?
El Transition permite una forma más segura y más conveniente de usar esos recursos. Transition позволяет использовать этот ресурс более безопасным, удобным и приятным способом.
La alianza de palabra de Israel con Estados Unidos es una alternativa más conveniente. Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой.
Así que, es muy conveniente que las arañas usen su seda completamente fuera del cuerpo. Очень удобно, что пауки используют шелк только вне своего тела.
Se trata de una estratagema internacional conveniente, pero deja sin abordar las fuentes de discordia bilateral. Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
Esta parte de la huella ecológica es una medición conveniente para nuestra huella literal en la Tierra. Данная часть "экологического следа" является удобной мерой нашего буквального "следа" на Земле.
pero bueno tenemos un plato y sería muy, muy conveniente, comer una porción de pizza, luego escribir un poco, luego. Теперь есть такая тарелка, и очень удобно взять кусочек пиццы, попечатать немного, потом.
Y eso permite que el acceso a los bienes y servicios sea más conveniente y más económico que el poseerlos. Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
Atacar a un país comunista siempre le ha dado a los políticos estadounidenses una forma conveniente de atraer al elector medio. Нападки на коммунистическую страну, казалось, всегда предоставляли американским политикам удобную возможность привлечь внимание и симпатии среднего американского избирателя.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.