Beispiele für die Verwendung von "convertir" im Spanischen mit Übersetzung "превращать"
Übersetzungen:
alle387
превращать209
преобразовывать39
обращать18
конвертировать14
переводить14
менять4
выражаться2
обменять2
конвертироваться2
andere Übersetzungen83
Convertir agua marina en nubes es un proceso natural.
Превращение морской воды в облака - это естественный процесс.
Así se pueden convertir las regiones en motores del crecimiento.
Тогда области можно превратить в двигатели роста.
y convertir todo eso en algo positivo de lo que no huir.
и превратить это в нечто позитивное и при этом не потерять это.
Los residuos de las actividades forestales, agrícolas y agroindustriales se podrían reunir y convertir.
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители.
es la primera parte del proceso de convertir esto de sitio activo a archivo".
первую часть процесса превращения этого активного веб-сайта в архив."
Hay spambots rastreando, tratando de convertir cada artículo en un anuncio de un reloj Rolex.
Спам-боты ползают по ней, пытаясь превратить каждую страницу в рекламу Ролекса.
Hay que reconocer que es políticamente difícil convertir las agencias gubernamentales en unidades más empresariales.
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
Al alterar la neuroquímica de la rata, el toxoplasma puede convertir a sus huépedes en presas fáciles.
Вторгаясь в нейрохимические процессы крыс, токсоплазма превращает своих хозяев в легкую добычу.
De hecho, su genialidad específica ha consistido en convertir la propaganda en un éxito popular y financiero.
В действительности ее конкретный гений заключается в том, чтобы превратить пропаганду в популярность и финансовый успех.
Resultó imposible convertir a los nómadas del Asia Central en agricultores productivos en una sola temporada de siembra.
Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая.
De pronto surgieron ciertas dudas y su efecto acumulativo podría convertir el auge en estancamiento, o incluso en crisis.
Внезапно появились сомнения, и совокупный эффект от этих сомнений может превратить ажиотаж в замедление или даже спад.
Cuando se tiene un recurso escaso que quiere convertir en un resultado deseable, se valora en términos de eficiencia.
Когда у неё есть ограниченный ресурс, который она хочет превратить в желаемый результат, она оценивает его с точки зрения эффективности.
Ahora Haití puede convertir su geografía en una ventana competitiva, pero sólo si recibe ayuda de los Estados Unidos.
Сейчас Гаити может превратить своё географическое положение в конкурентоспособное преимущество, но только при помощи Соединённых Штатов.
¿Cómo podemos convertir nuestro conocimiento acumulado sobre la virología en un ensayo químico para el diagnóstico sencillo, único y manejable?
Как мы можем превратить накопленные нами знания по вирусологии в один простой портативный диагностический прибор?
Descubrimos que al controlar el tamaño de los agujeros podríamos convertir la fachada en una imagen gigante con ventilación natural.
Оказалось, что варьируя размеры отверстий, весь фасад можно превратить в гигантское естественно вентилируемое графическое изображение.
El reto para los trabajadores, patrones, gobiernos y comunidades es convertir lo que sabemos ahora en programas coordinados y sustentables.
Вызов, брошенный служащим, работодателям, правительствам и сообществам, состоит в том, чтобы превратить то, что мы теперь знаем, в скоординированные и жизнеспособные программы.
De hecho, el experimento mental de convertir las vidas estadísticas en identificables subraya un aspecto importante de la formulación de políticas:
Действительно, мысленный эксперимент превращения статистических жизней в опознаваемые жизни выдвигает на первый план важный вопрос о принятии решений:
El consejo imprudente y costoso de McKinsey y otras consultoras privadas podría ayudar a convertir a Bután en una zona turística degradada.
Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону.
Bueno, lo que XML va a hacer es que va a ser básicamente - va a convertir esas páginas en bloques de Lego.
Так вот XML станет для них ничем иным, как тем, что превратит эти страницы в детальки Lego, так.
Como siempre, las palabras son importantes, porque se pueden convertir fácilmente en armas que se vuelven contra quienes las usan sin propiedad.
Как всегда слова важны, потому что их легко можно превратить в оружие, которое оборачивается против тех, кто использует их неуместно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung