Beispiele für die Verwendung von "conviene" im Spanischen
Übersetzungen:
alle57
стоить6
подходить5
устраивать4
следовать4
соответствовать1
andere Übersetzungen37
Interfieren con ellos cuando les conviene.
Они считают возможным вмешиваться в деятельность рынков тогда, когда им это выгодно.
Sin embargo, conviene poner de relieve otros dos aspectos.
Однако необходимо отметить еще два момента.
¿Cómo persuadir a la gente que le conviene construir.
Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее.
Pero no le conviene parecer sospechosa de perseguir fines hegemónicos.
Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей.
Hoy a todos nos conviene ayudar a reconstruir el país.
Теперь в интересах всех помочь восстановлению Афганистана.
No podemos creer que ellos saben lo que nos conviene.
Нам нельзя верить, что они защищают наши интересы.
Cada uno escoge el punto de vista que más le conviene.
Каждый выбирает наиболее близкую ему точку зрения.
Y por eso seguimos agarrándonos a la tecnología, porque nos conviene.
И именно поэтому мы продолжаем хвататься за технологию - потому что мы нуждаемся в этих вещах.
Conviene no olvidar que la historia nunca se repite de modo preciso.
Но история никогда полностью не повторяется.
Conviene decir en su honor que Madonna no se ha limitado a adoptar a David.
К чести Мадонны, надо сказать, что она делает больше, чем просто усыновляет Дэвида.
Así, ¿verdaderamente le conviene a los EU tratar de "impedir que otras grandes potencias asciendan?"
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"?
claramente, a la UE le conviene que la democracia y la economía turcas sigan fortaleciéndose.
очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться.
A ese respecto, conviene tener en cuenta que el IPPC publica miles de páginas de texto.
Здесь необходимо понимать, что МГИК публикует тысячи страниц текста.
Francia y Alemania, actuando juntas, pudieron durante muchos años brindar esa clase de dirección y conviene recordarlo.
Франция и Германия, действуя совместно, в течение многих лет могли обеспечивать такое руководство, и об этом нужно вспомнить.
Lo primero que conviene señalar es que los viajes por mar siempre han sido y serán peligrosos.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным.
Conviene recordar esto hoy, porque estas amenazas no están disminuyendo, sino sólo están transformándose y cambiando de apariencia.
Поэтому помнить об этом сегодня еще важнее, так как этих угроз не становится меньше, они только трансформируются и меняют свое обличие.
Así, en vez de reprimir o regular la información que Google descubre, nos conviene más que esté disponible libremente.
Так что, вместо того, чтобы подавлять или регулировать информацию, которую раскрывает Google, нам будет гораздо лучше, если она станет более широко доступной.
(Es un profundo misterio el por qué tienen que ser sobornados por países pobres para hacer lo que les conviene).
(Почему бедные страны должны таким образом задабривать их сделать то, что им и так выгодно, так и остается загадкой.)
Las sospechas crecen debido al paternalismo inherente de los políticos -los pobres no saben lo que les conviene y se les puede engañar fácilmente.
Подозрения еще больше усиливаются основополагающим патернализмом политиков - бедные не знают, что для них хорошо, и их легко одурачить.
Conviene observar también que, si bien Mao ha estado llamativamente ausente en los Juegos Olímpicos, su legado comunista ha estado presente de formas sutiles.
Необходимо также отметить, что хотя Mao явно отсутствовал на Олимпийских Играх, ощущалось неуловимое присутствие его коммунистического наследия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung