Beispiele für die Verwendung von "cooperado" im Spanischen
En el pasado, Hamás ha cooperado con algunos de los salafistas, dando por sentado que se someterían a la dirección de Hamás.
Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться.
Pese a las promesas hechas durante su campańa, el Presidente de Serbia Boris Tadic no ha cooperado hasta ahora con el TPIAY contribuyendo a la entrega de Mladic (Karadzic probablemente no esté en Serbia), que atestiguaría, seguro, contra Milosevic.
Несмотря на предвыборные обещания, президент Сербии Борис Тадич пока что не выразил желания сотрудничать с Гаагским трибуналом по вопросу выдачи Младича (Караджич, возможно, находится не в Сербии), который, несомненно, дал бы показания против Милошевича.
Los grupos religiosos y el Estado secular han cooperado en la prevención del SIDA -al grado que sólo alrededor del 1% de la población está infectada con la enfermedad, en comparación con más del 20% en algunos países africanos.
Светские государственные и религиозные группы сотрудничали в области предотвращения СПИДа - хотя СПИД затрагивает только около 1% населения по сравнению с более 20% в некоторых африканских странах.
Hasta ahora, la ONU, la Unión Europea y la mayoría de los grupos de derechos humanos no han cooperado con el Tribunal Especial Iraquí (TEI), debido a su oposición a la intervención militar original, así como la validación que en los estatutos del TEI se hace de la pena de muerte.
Пока что ООН, Европейский союз и большинство правозащитных групп не сотрудничают с Иракским особым трибуналом (IST) из-за того, что они с самого начала не одобряли военного вторжения, а также из-за того, что уставом IST разрешается смертная казнь.
De esta forma, las autoridades fiscales y monetarias de Europa se verían obligadas a cooperar incorporando sus propuestas a las decisiones del FMI.
Таким образом, финансовые и денежно-кредитные органы Европы были бы вынуждены кооперироваться, чтобы внести свой вклад в принятие решений МВФ.
Pero si no podemos competir, ¿podemos cooperar?
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Lo que es relevante para una sociedad es cuán bien están las personas comunicando sus ideas, y cuán bien están cooperando, y no cuán inteligente son sus individuos.
Что имеет значение в обществе, так это то, как хорошо люди передают свои идеи, и как хорошо они кооперируются, а не то, как умны индивидуумы.
Y algunas veces la gente coopera para hacer cosas malas.
Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи.
Esta podría ser una forma de darle la vuelta al dilema de la votación por mayoría, ya que permitiría que grupos de Estados miembros cooperaran en áreas específicas sin tener que esperar el acuerdo unánime de todos los socios.
Это может стать обходным путем для дилеммы голосования по принципу большинства, поскольку позволит государствам-членам кооперироваться по определенным направлениям, а не ожидать единогласного решения всех партнеров.
Quiero decir, somos monos, nacimos y nos criaron para compartir y cooperar.
Хочу сказать, мы обезьяны, и мы родились и выросли чтобы делиться и сотрудничать.
Dijo que el Freitlin no cooperaría con un gobierno "ilegal y anticonstitucional".
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Estas organizaciones cooperarían con la guía y apoyo explícitos de la ONU.
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
Las personas y los robots pueden cooperar para hacer la vida más fácil.
Люди и роботы могут сотрудничать друг с другом для того, чтобы сделать жизнь проще.
Nuestro destino depende ahora de si cooperamos o somos víctimas de una codicia autodestructiva.
Наша дальнейшая судьба зависит от то того, будем ли мы сотрудничать или же падем жертвой самоубийственной жадности.
Sentían como si hubiese un "nosotros" y un "ellos" y que las personas no cooperan.
они думают, что есть "мы" и "они", и люди не могут сотрудничать.
Los optimistas replican que China y el Japón pueden cooperar, haciendo de "motores" del desarrollo asiático.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития.
"¿Cómo debemos cooperar para lograr nuestros fines compartidos con el mínimo costo y el máximo beneficio?"
"Каким образом нам необходимо сотрудничать, чтобы суметь достигнуть наши общие цели за минимальную цену при максимальной выгоде?".
La PESD coopera con la ONU y otras organizaciones regionales como la Unión Africana y la ASEAN.
ESDP сотрудничает с ООН и другими региональными организациями, такими как Африканский Союз и АСЕАН.
En consecuencia, expresó su voluntad de cooperar con Estados Unidos para lograr un aterrizaje suave para Irak.
В результате, он выразил готовность сотрудничать с Соединенными Штатами над поиском взаимоприемлемого решения в Ираке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung