Beispiele für die Verwendung von "coordinaba" im Spanischen mit Übersetzung "координировать"

<>
Hablaba acerca de juntas de consejo, estaba fundando organizaciones pacifistas, coordinaba rondas en auto, consolaba amigos- todos esos actos de cuidado y creatividad. Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей.
Poco antes de la guerra, el Comité asesor científico provisional (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) se encargaba de todos los proyectos de técnicas de misiles para uso militar y coordinaba todos los trabajos. Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
Yakima o estuvo allí o coordinó la acción. Якима либо был тем каскадёром, либо координировал процесс.
Tuvimos una operación que tuvimos que coordinar desde diferentes locaciones. У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест.
permite a la gente coordinar sus actividades de una manera muy buena. он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
Asimismo, la Fed y el Bundesbank solían antes coordinar sus intervenciones durante ciertos periodos. Кроме того, в прошлом Федеральная Резервная Комиссия и Бундесбанк координировали свои вмешательства в течение определенного времени.
En consecuencia, había que coordinar diez fondos de ese tipo para alcanzar el quórum. Таким образом, нужно координировать десять таких фондов, чтобы достигнуть кворума.
Debe haber también un equipo ejecutivo altamente profesional que coordine las iniciativas de apoyo internacionales. Должна быть высокопрофессиональная исполнительная команда, координирующая усилия по международной поддержке.
A veces ciertos funcionarios iraníes pueden haber actuado por su cuenta al ordenar y coordinar operaciones específicas. Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции;
La Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas tiene el potencial para coordinar esta estrategia. Миротворческая Комиссия ООН может стать органом, координирующим эти действия.
El Artículo 11 establece que la Unión "tendrá competencia para coordinar las políticas económicas de los estados miembros". В статье 11 говорится о том, что Союз будет обладать правом "координировать экономическую политику государств - членов".
Decidimos sintetizar un mecanismo para librarnos de tantos motores, y con un único motor podemos coordinar todos los movimientos. Поэтому мы решили создать механизм таким, чтобы избавиться от всех моторов, и с одним единственным мотором координировать все движения.
Y la razón es que, antes de Internet, coordinar a más de 100 mil personas aparte de pagarles, era esencialmente imposible. Причина этого в том, что до интернета, координировать более 100 000 человек, не говоря об оплате, было практически невозможно.
Los japoneses sabían cómo coordinar los objetivos del sector estatal y privado en los años 1970, pero luego perdieron el rumbo. Японцы знали, как координировать цели государства и частного сектора в 1970-х годах, но потом сбились с пути.
Estamos frente al esbozo de una Unión centralizada, dotada de grandes poderes para coordinar políticas económicas e imponer una política social común. Таким образом, нам представлен проект централизованного Союза, наделенного полномочиями координировать экономическую политику и определять социальную политику всех государств - членов.
El nombramiento de un nuevo enviado de la ONU debería resultar una forma más eficiente de coordinar la ayuda internacional a Afganistán. Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана.
Todo el frente central estaba estrechamente coordinado e incluso Francia participaba en la planeación de la OTAN mediante una serie de acuerdos especiales. Целый Центральный фронт был жёстко координирован, и даже Франция была задействована в планах НАТО посредством специальных соглашений.
No es probable que la nueva cumbre produzca un plan de estímulo coordinado ni un programa detallado para un sistema seguro de regulación financiera. Вряд ли результатом нового саммита станет создание координированного пакета стимулирующих мер, или подробный план безупречной системы финансового регулирования.
La organización se comprometió a vigilar el comportamiento de sus miembros y crear, de esa manera, oportunidades para el apoyo coordinado al orden democrático. Организация взяла на себя обязательство наблюдать за поведением государств - членов и, таким образом, создать возможность для координированной поддержки демократического порядка.
Las tres nuevas autoridades de supervisión de la UE para bancos, mercados de seguros y de valores coordinarán el sistema actual de supervisores nacionales. Три новых органа ЕС, контролирующие банки, страхование и ценные бумаги, будут координировать существующую систему национальных контролирующих органов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.