Beispiele für die Verwendung von "coordinadas" im Spanischen mit Übersetzung "скоординированный"

<>
Cuentan con economías convergentes y con políticas monetarias y fiscales coordinadas. У них конвергентные экономические системы и скоординированная денежно-кредитная и налоговая политика.
Además, haría de mecanismo de financiación de unas políticas fiscales anticíclicas y coordinadas. Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики.
Las enfermedades como la malaria se pueden vencer a través de inversiones coordinadas a nivel global para controlarlas. Такие заболевания, как малярия, можно преодолеть с помощью скоординированных глобальных инвестиций в контроль за распространением болезней.
Por fortuna, como la crisis ha empeorado, las autoridades de todo el mundo han reaccionado con la adopción de políticas coordinadas. К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
La Gran Recesión no se convirtió en una Segunda Gran Depresión debido a acciones coordinadas de los gobiernos de todo el mundo. Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире.
Se han tomado medidas coordinadas, únicas en tamaño y alcance, para restablecer la confianza y limitar el daño causado a la economía mundial. Для восстановления доверия и ограничения ущерба мировой экономике были приняты скоординированные меры, уникальные по своему размеру и масштабу.
Y si los políticos eligen políticas de tope y comercialización menos eficientes y menos coordinadas, los costos podrían escalar otras 10 a 100 veces más. А если политики выберут менее эффективную и менее скоординированную политику ограничения промышленных выбросов с помощью квот, то затраты могут быть в 10 - 100 раз больше.
Todavía peor, existe un riesgo elevado de que la hambruna de Somalia se reproduzca a menos que se lleven a cabo actuaciones coordinadas y a largo plazo. Ситуация осложняется тем, что в Сомали сохраняется высокая степень риска возврата голода, если не будут предприняты скоординированные долгосрочные меры.
En todos esos casos se dio la rápida extensión de protestas públicas por parte de poblaciones que durante mucho tiempo habían dado pruebas de aquiescencia y carecían de antecedentes en materia de acciones coordinadas. Все эти случаи связаны с быстрым ростом общественного протеста электората, который долгое время сохранял спокойствие, ранее не проявляя скоординированных действий.
Sólo políticas agresivas, coordinadas y efectivas implementadas por países avanzados y de mercados emergentes pueden asegurar que la economía global se recuperará en 2010, en lugar de entrar en un período más prolongado de estanflación económica. Только энергичные, скоординированные и эффективные стратегические действия экономически развитых и развивающихся стран могут способствовать тому, что глобальная экономика выздоровеет в 2010 году, а не вступит в затяжной период экономической стагнации.
Además, el paso de las medidas pro recuperación a la consolidación fiscal y, más recientemente, a la reequilibración de la cuenta corriente, ha socavado las iniciales y coordinadas medidas pro recuperación encabezadas por el G-20. Более того, сдвиг с попыток оздоровления к финансовой консолидации и, как стало ясно в последнее время, повторному балансированию текущего счета, ослабил изначальные скоординированные усилия "большой двадцатки" по выздоровлению.
El plan de acción del G-7 va encaminado a restablecer la corriente de crédito garantizando los préstamos interbancarios y las medidas coordinadas de los bancos centrales han facilitado unos niveles sin precedentes de liquidez al mercado. План действий Большой Семерки стремится к восстановлению кредитного потока, обеспечивая межбанковское кредитование, а скоординированные действия центрального банка обеспечили беспрецедентный уровень ликвидности рынка.
Esto se debe a que los participantes de los mercados consideran que las intervenciones coordinadas son una señal de que todos los bancos centrales que han intervenido comparten la opinión de que las tasas de cambio están desalineadas. Это происходит потому, что участники рынка воспринимают скоординированное вмешательство как сигнал того, что центральные банки разделяют убеждение, что валютные курсы не отрегулированы.
El no aplicar esas medidas de política coordinadas -para sostener la demanda agregada en un momento en el que las tendencias deflacionarias aún son severas en las economías avanzadas-podría conducir a una recesión de doble caída muy peligrosa y perjudicial en los países avanzados. Неспособность осуществить такие скоординированные стратегические меры - поддержать глобальный совокупный спрос в то время, когда дефляционные тенденции все еще сильны в развитых экономиках, - может привести к очень опасной и разрушительной двойной рецессии в развитых странах.
Esta fue una increíble respuesta global coordinada. Это был самый невероятный скоординированный на глобальном уровне отклик.
El imperativo de una acción coordinada de gran escala es acuciante. Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет.
En enero pasado, hubo ataques coordinados con coches-bomba en seis iglesias en Bagdad y Kirkuk; В январе скоординированные взрывы начиненных взрывчаткой автомобилей были проведены около шести церквей в Багдаде и Киркуке;
Finalmente, está la promesa del G-20 de reducir los excesos monetarios y fiscales de una manera coordinada internacionalmente. Наконец, имеется обещание "Большой двадцатки" уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом.
Aumentar el apoyo en ambos partidos y entre los aliados a un program de no proliferación nuclear cuidadosamente coordinado; Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия;
El reto para los trabajadores, patrones, gobiernos y comunidades es convertir lo que sabemos ahora en programas coordinados y sustentables. Вызов, брошенный служащим, работодателям, правительствам и сообществам, состоит в том, чтобы превратить то, что мы теперь знаем, в скоординированные и жизнеспособные программы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.