Beispiele für die Verwendung von "cortado" im Spanischen mit Übersetzung "разрезать"

<>
Bañado en luz polarizada y cortado en sección transversal, este hielo ancestral se revela como un mosaico de colores. Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов,
En lugar de adoptar un nuevo paradigma nacional sobre la realidad de sus logros (unidad nacional, comercio internacional potente e influencia mundial cada vez mayor), los dirigentes de China se aferran al antiguo paradigma de su país como víctima, el "enfermo de Asia" que se ve "cortado en pedazos como un melón" por potencias imperiales y coloniales predatorias como el Japón. Вместо того, чтобы принять новую национальную парадигму, основанную на реальности своих успехов (национальное единство, сильная международная торговля и растущее мировое влияние), китайские руководители цепляются за старую парадигму жертвы своей страны - "больного Азии, разрезанного на куски, как дыня" хищными имперскими и колониальными державами, такими как Япония.
Se hace cortando los huesos. Это можно узнать, разрезав кости.
Corte el salmón en trozos pequeños. Разрежьте лосось на мелкие кусочки.
Aquí mostramos este tejido congelado, que se corta. Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная.
Todos los periódicos viejos, los cortamos en cuadritos. Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты.
La madre cortó la torta en ocho pedazos. Мама разрезала торт на восемь частей.
"¿Qué se necesita para cortar un horno en dos?" "Что вам нужно, чтобы разрезать одну из них пополам?"
Y así fue, lo usamos un poco, lo cortamos por la mitad. Итак, когда её доставили, мы ею попользовались немного и разрезали пополам.
Cortamos por la mitad un horno de restaurante de 5.000 dólares. Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
La corté, la doblé en círculo, y la convertí en el carro. И я его разрезал, загнул, и превратил в колесницу.
Ella cortó la tarta en seis trozos y dio uno a cada niño. Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.
Hay una hoja que corta una sección del tejido y se transfiere al portaobjetos. Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа.
La mejor manera de cortar las cosas por la mitad es cortándolas por la mitad. Как выяснилось, лучший способ разрезать что-то пополам - просто взять и разрезать это пополам.
Usted tiene que cortar, llevarlo a casa, cortarlo, mirar dentro, y decir, "Oh sí, tiene gasolina". Вы должны всё удалить, вернуть на место, разрезать, заглянуть внутрь и сказать:"Да, бензин и правда есть."
Se colapsa en una estructura tridimensional que los convierte en una nanomáquina que realmente corta el ADN. последовательность сворачивается в трёхмерную форму, которая превращается нано-механизм по разрезанию ДНК.
Ella cortó la torta en seis trozos y le dio uno a cada uno de los niños. Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.
Si uno los corta, rebana los núcleos a la mitad y los radiografía ve estas bandas claras y oscuras. Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы.
Y hay unas pequeñas tijeras químicas, llamadas enzimas de restricción que cortan el ADN cuando ven un cierto patrón. И есть такие химические ножницы, они называются эндонуклеазы рестрикции, которые разрезают ДНК когда видят определенные последовательности.
Entonces digamos si cortamos el punto final a la mitad, un punto final, ese es aproximadamente el tamaño del objeto. Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.