Beispiele für die Verwendung von "cortamos" im Spanischen

<>
Todos los periódicos viejos, los cortamos en cuadritos. Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты.
Pero para que sean aceptables la cortamos en una placa de acero, la colocamos frente al fuego y así la fotografiamos. Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали.
Las cortamos, las secamos y las empacamos, las fijamos en una carpeta. Мы их срезали, сушили, как полагается, и распределяли по папкам.
Y así fue, lo usamos un poco, lo cortamos por la mitad. Итак, когда её доставили, мы ею попользовались немного и разрезали пополам.
Cortamos por la mitad un horno de restaurante de 5.000 dólares. Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
Entonces digamos si cortamos el punto final a la mitad, un punto final, ese es aproximadamente el tamaño del objeto. Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи.
Se hace cortando los huesos. Это можно узнать, разрезав кости.
Este cuchillo no corta bien. Этот нож плохо режет.
No recuerdo haber cortado papel de niña. И я не помню, чтобы вырезала из бумаги в детстве.
Le cortan las aletas y luego lo arrojan por la borda. Ему отрезают плавники и выбрасывают за борт.
le hubiera cortado la garganta ahí mismo. я бы перерезал ему глотку прямо там.
Nunca me corto las uñas en la noche. Я никогда не обрезаю ногти ночью.
Y corté una laminita de oro. И я срезал небольшой слой золота.
El leñador Hick corta leña. Дровосек Хик рубит дрова.
Ah, y si usted quería, podía hacerle un corte de cabello y extraerle una muela mientras tanto. И, кстати, если было нужно, мог и постричь - по бокам покороче, сзади подлиннее - и заодно выдернуть зуб.
Aquí estamos cortando una sandía. Мы нарежем немного арбуза.
Sólo sigue soplando, sigue haciendo sonido, y sigue cortando. Все что нужно - постоянно дуть в нее, не прерывать звук и продолжать укорачивать ее.
El área del fondo marino que ha sido transformado de bosque a charcos de barro, a estacionamientos, es equivalente al área de todos los bosques que han sido cortados en toda la Tierra en la historia de la humanidad. Площадь океанского дна прошедшего трансформацию из леса в грязь, парковку соразмерно по площади всем лесам когда-либо вырубленным по всей земле за всю историю человечества.
Media pulgada le habría cortado la cabeza. На сантиметр выше и ему снесло бы голову.
Cortemos el último árbol y cometamos suicidio, porque necesitamos más estatuas iguales." Давайте срубим последнее дерево и покончим с собой, потому что нам нужно ещё больше одинаковых статуй".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.