Beispiele für die Verwendung von "cortos" im Spanischen

<>
En el invierno, los días son más cortos. Зимой дни короче.
Con la llegada del invierno, los días se hacen más cortos. С приходом зимы дни становятся всё короче.
algunas de ellas en algunos lugares con fusibles mucho más cortos. И пока эти бомбы - ни у одной из них фитиль не длиннее 50 лет, у большинства - на пару десятилетий, а иногда ещё короче.
Estos fueron los errores cometidos durante el transcurso de periodos cortos de tiempo. Таковы были ошибки, допущенные в течение коротких периодов времени.
Es ahora la repetición de comerciales televisivos cortos, estimulantes, de 30 segundos, de 28 segundos. Теперь это повторение коротких, 30-секундных, 28-секундных роликов по ТВ.
Y para ponerlo aún peor, la mayoría de los textos que conocemos son extremadamente cortos. Хуже того, большинство найденных записей очень короткие.
Escribí más de 300 cuentos cortos en esa pequeña laptop, y quería que me los publicaran. Я написала более 300 коротких историй на том маленьком ноутбуке, и хотела, чтобы их опубликовали.
Ahora, en tres cortos años, hemos recorrido un largo camino con stand-ups incluso en Arabia Saudita. За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии.
Por ello las tasas de interés argentinas sólo pueden ser bajas y costeables durante periodos cortos e inusuales. Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
Déjenme mostrarles algunos videos cortos para que tengan una idea de cómo eran las cosas en ese lugar. Давайте я покажу вам несколько коротких видео, чтобы вы почувствовали, как это выглядело непосредственно на месте событий.
Permite a los empleados elegir un "año sabático", que se puede dividir en períodos más cortos, cada cuatro o siete años. Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет.
Que los pájaros de las copas de árboles, donde el follaje es denso, tienden a hacer llamados agudos, cortos y repetitivos. Птицы, живущие в кронах деревьев, в густой листве, их крики обычно высокие, короткие и повторяющиеся.
Observó que el temperamento coreano es un producto de largos y crudos inviernos siberianos, veranos calurosos y húmedos y primaveras y otoños cortos. Он заметил, что корейский темперамент является продуктом долгой, морозной сибирской зимы и жаркого, влажного лета, лишь с короткими весной и осенью.
Pero, como señala el historiador británico Niall Ferguson, los Estados Unidos modernos difieren de la Inglaterra del siglo XIX en sus "períodos crónicamente cortos". Но, как отмечает британский историк Найэл Фергюсон, современная Америка отличается от Великобритании 19-го века "хронически короткими сроками для достижения поставленных целей".
cabeza rapada, cuello de toro y nariz hinchada, de la que colgaban pelos con mocos incrustados, mientras que sus cortos brazos rebosaban poder delictivo. бритая голова, бычья шея и распухший нос, из которого свисали покрытые слизью пряди волос, короткие руки, так и излучающие злодейскую силу.
Entonces la transmisión sexual del VIH esta esencialmente determinada por cuantas parejas sexuales tengas en estos cortos periodos cuando tienes la viremia a tope. Так что распространение ВИЧ половым путём зависит в основном от того, сколько у Вас партнёров в этом очень коротком промежутке времени, когда у Вас максимальное содержани вируса.
Durante un rato los 10 links más clickeados en Twitter, el servicio global de mensajes cortos, 9 de los 10 links eran sobre el terremoto. Достаточно долго из 10 самых популярных историй на Twitter, глобальной системы коротких сообщений, 9 были о землетрясении.
Por ejemplo, para el control de dispositivos en lugares públicos, teníamos un proyecto en el que pensamos en los gestos, pero no en movimientos sueltos, sino más cortos. Например, для управления устройствами в общественных местах у нас был проект, в рамках которого мы думали над жестами, но не над размашистыми, а над такими скупыми, короткими.
Ahora, esto vuelve locas a las personas porque significa que debes hablar sobre algunos grupos teniendo más parejas sexuales en cortos periodos que otros grupos, y eso se considera estigmatizador. Это многих просто бесит, потому что, раз так, надо говорить о группах людей, у которых обычно больше половых партнёров за короткое время, чем у прочих - а это считается позорным.
Y este tipo de fenómeno de tener arranques cortos de tiempo para hacer las cosas me recuerda otra cosa que no funciona cuando a uno lo interrumpen, y es el sueño. И это вот эта феноменоменальная ситуация когда есть короткие промежутки времени, для того чтоб что-то сделать, напоминает мне о другом дейсвии, которое невозможно выполнить, когда тебя прерывают - выспаться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.