Beispiele für die Verwendung von "cosido" im Spanischen mit Übersetzung "нашивать"
Übersetzungen:
alle51
соединять20
нашивать15
шить5
сшить4
пришивать3
прошивать1
зашивать1
andere Übersetzungen2
Y todas estas cosas parecen entrar en contradicción con nuestra creencia en el Corán.
И все это как будто противоречит нашей вере в Коран.
Así que nuestro cuento termina en el principio - el principio de todas las cosas, el Big Bang.
Итак, конец нашей истории - в начале, в начале всего сущего - в Большом Взрыве.
Porque los temes son replicadores egoístas y no les importamos nosotros, ni el planeta, ni ninguna otra cosa.
Потому что Т-мемы - эгоистичные репликаторы и они не заботятся ни о нас, ни о нашей планете, и вообще ни о чем.
Los costos han sido tremendos - contaminación del agua, todas las cosas que ya saben, destrucción de nuestros hábitats.
Цена оказалась колоссальной - загрязнение воды и всё прочее, разрушение нашей среды обитания.
N, la misma cosa, el número de civilizaciones comunicativas allá afuera, que podríamos esperar que existan en nuestra galaxia.
N означает то же самое - предполагаемое число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт.
Pero hay dos cosas en el fondo que creo impulsan una filosofía conservadora que resultan muy relevantes en todo este debate.
Но консервативная философия, в самой её глубине, определяется двумя факторами, которые весьма существенны для нашей дискуссии.
Pero todos estos - todos eran ideas innovadoras que pusimos en marcha que - como sabéis, probamos muchas cosas diferentes en nuestra empresa.
Но все это - инновации, которые мы внедряли, мы постоянно пробуем разные проекты в нашей компании.
Estos grandes sectores de nuestra economía y de nuestra constitución política seguirán sin duda evolucionando internamente e interactuando con energía, más allá de cualquier cosa que podamos prever con facilidad.
Эти крупные секторы нашей экономики и системы государственного управления непременно продолжат внутренне развиваться и энергично взаимодействовать, выходя при этом за все вообразимые нами рамки.
Una de las cosas que estamos tratando de hacer en Woods Hole con nuestros socios es llevar este mundo virtual, este mundo, esta región sin explorar, de regreso al laboratorio.
Основная цель нашей деятельности в Вудс Хоуле [океанографический институт] - привнести этот виртуальный мир - его неизученную область - к нам в лабораторию.
Hay otra cosa respecto de estos rasgos que observamos muy fácilmente unos a otros que creo es digno de mención y es que, en sentido muy literal, están realmente a nivel superficial.
Есть еще один факт относительно признаков, которые нам так легко заметить друг в друге, который, я думаю, стоит рассмотреть, это то, что в буквальном смысле слова они правда на поверхности нашей кожи.
Esta idea de la manera en que la gente junta soluciones en la vida y el tipo de cosas que hacemos en nuestro ambiente que son algo subconscientes pero tienen tremendo potencial - eso es algo que buscamos arduamente.
То, каким образом люди в нашей жизни кое-как "сколачивают" решения, то, как мы обустраиваем окружающую среду, это все делается пока еще подсознательно, но имеет огромный потенциал - и для нас это предмет внимательного изучения.
Por lo tanto, mi investigación ha estado focalizada mas sobre - después de encontrar estas cosas que realmente corresponden con mi propia experiencia, traté de entender donde en la vida diaria, en nuestra experiencial normal, nos sentimos realmente felices.
Таким образом, в своей дальнейшей работе, после того, как я нашёл подтверждение тому, что уже знал из собственного опыта, я пытался понять, когда, при каких условиях в нашей повседневной жизни мы чувствуем себя по-настоящему счастливыми.
Pensemos en nuestra tendencia a almacenar nuestros borradores, años de tráfico de correo electrónico y miles de feas fotos digitales en nuestros discos duros, no porque hayamos decidido que vale la pena recordarlos sino porque almacenarlos es ahora la manera normal de hacer las cosas.
Мы имеем тенденцию хранить наши черновики, годы переписки по электронной почте и тысячи ужасных цифровых снимков на наших жестких дисках не потому, что мы решили, что они стоят того, чтобы хранить их в памяти, а потому, что их хранение теперь является "действием по умолчанию" в нашей жизни.
Esta es una de las curiosidades de nuestra era histórica que incluso así como el excedente cognitivo se está volviendo una fuente que podemos diseñar, las ciencias sociales están comenzando a explicar lo importante que son nuestras motivaciones internas para nosotros, en qué medida hacemos las cosas porque nos gustan y no porque nos lo pida nuestro jefe o porque nos paguen por ello.
Один из курьезов нашей эпохи заключается в том, что в то самое время, когда когнитивный излишек становится ресурсом, вокруг которого можно что-то создавать, общественные науки начинают объяснять нам, как важна для нас наша внутренняя мотивация, в какой степени мы делаем то или это потому, что нам так нравится, а не потому, что так сказал шеф, или потому, что нам за это заплатят.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung