Beispiele für die Verwendung von "costoso" im Spanischen mit Übersetzung "дорогой"

<>
Es costoso evitar el SIDA. Избегать СПИДа дорого.
Y el tejido es muy costoso. Кроме того, сама ткань очень дорога.
Se vuelve muy costoso hacer esta investigación. Такого рода исследования очень дорого обходятся.
Es un producto difícil y costoso, hasta ahora. Это сложные и дорогие вещи до сих пор.
¿Qué podría ser peor -o más costoso- que eso?" Что может быть хуже или дороже этого?"
Haría mucho bien, pero también es muy, muy costoso. но оно ещё и очень дорого стоит.
"Eso es imposible", o "eso es muy costoso", o "eso no me beneficiará". "Это невозможно или слишком дорого или не принесёт мне выгоды".
Hay mucho en juego y el fracaso sería costoso para estadounidenses, israelíes y palestino. Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам.
Eso será tan impopular como el rescate de los griegos, y probablemente mucho más costoso. Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже.
A menudo hay demasiada gente en las reuniones y eso es muy, muy costoso para la organización. На собраниях обычно слишком много народу и поэтому они очень-очень дорогие для организации.
Todos los países saben lo difícil y costoso que es un conflicto explícito con los Estados Unidos. Каждая страна знает, что это трудно и дорого - ввязываться в прямой конфликт с США.
El respaldo de Khamenei al golpe de Estado de junio de 2009 hoy parece ser un error costoso. Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется.
Administrar un sistema de estas características es relativamente costoso, pero es más económico que los costos de no tenerlo. Иметь такую систему относительно дорого, однако это дешевле, чем затраты связанные с ее отсутствием.
Como pueden ver, nuestra producción ha caído al tiempo que nuestras reservas se envejecen y se hace más costoso excavar. И, как вы можете видеть, наша добыча нефти падает, месторождения стареют, бурить становится все дороже и дороже.
Incluso si tales iniciativas tienen éxito, el camino hacia un sistema democrático pleno en Irak seguirá siendo arduo y costoso. Но и в случае успеха этих начинаний, путь Ирака к полноценной демократической системе будет и трудным, и дорогим.
El consejo imprudente y costoso de McKinsey y otras consultoras privadas podría ayudar a convertir a Bután en una zona turística degradada. Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону.
Hacer frente a estas enfermedades puede ser costoso, en caso de que se las maneje y se las trate de manera deficiente. Лечение данных болезней может оказаться очень дорогим, если их запустить.
Se puede pensar que el néctar es algo muy valioso para la planta y muy costoso de producir, y que atrae a muchos polinizadores. Можно подумать, что если нектар - настолько ценный и дорогой в производстве - привлекает столько внимания опылителей,
Prevenir dos millones de infecciones de VIH cada año sería relativamente costoso, 2,5 mil millones de dólares, pero daría beneficios doce veces mayores. Предотвращение появления двух миллионов ВИЧ-инфицированных в год будет относительно дорогим мероприятием и потребует около 2,5 миллиардов долларов, но принесёт в двенадцать раз большую прибыль.
En mi infancia, vi la jalea desaparecer del desayuno, luego la margarina, después el pan se hizo muy costoso, luego se racionó la leche; И ребенком, я помню как с нашего стола исчез джем, потом исчез маргарин, потом хлеб стал слишком дорогим, и потом количество молока стало ограничиваться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.