Beispiele für die Verwendung von "creada" im Spanischen mit Übersetzung "создавать"

<>
Una unidad permanente anticorrupción, creada en 2011 Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году
Tecnología creada por compañías innovadoras nos hará libres. Технологии, создаваемые инновационными компаниями, дадут нам свободу.
Es la primera voz creada por ellos para una persona. Это первый голос, который они создали для конкретного человека.
Esta fue creada por una firma de arquitectos llamada Shiro. Это было создано архитектурной компанией Shiro.
La voz fue creada por una compañía en Escocia llamada CereProc. Голос был создан компанией в Шотландии под названием CereProc.
La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución. Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
Mi definición funcional de tecnología es cualquier cosa útil creada por la mente humana. Мое рабочее определение технологии - это все полезное, создаваемое человеческим разумом.
La OTAN fue creada en 1949 como una alianza para hacer frente al poder soviético. НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи.
Creada en 2003, la tienda de música de iTunes acaba de rebasar su venta número 100 millones. Музыкальный магазин iTunes, созданный в 2003 году, недавно совершил свою стомиллионную продажу.
Creada hace medio siglo por una empresa italiana, Moleskine quiere devolver a la gente el gusto por la escritura. Moleskine, созданный итальянской компанией пятнадцать лет назад, вернет вкус к письму.
Harvard fue creada como una institución pública en 1636 por las autoridades de la colonia de la bahía de Massachusetts. Гарвард был создан как общественная организация в 1636 году властями колонии Массачусетского залива.
Dicha comisión representaría cierta justicia preservadora, lo que permitiría un veredicto más certero, una vez creada la capacidad institucional lograrlo. Такая комиссия обеспечила бы систему оберегающего правосудия, позволяя вынести более всесторонний приговор, как только будет создана институционная возможность для достижения этого.
La Unidad permanente anticorrupción, creada en 2011, se aplica también con su equipo de interventores, investigadores y analistas del gobierno. К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
Y ahí es cuando comenzamos a vender la idea de que la arquitectura era creada por individuos que hacían bocetos geniales. Тогда мы начали убеждать весь мир, что архитектура была создана людьми, делающими гениальные наброски.
En última instancia, sin embargo, la incertidumbre creada por estos CDOs prácticamente hizo colapsar todo el sistema bancario de Estados Unidos. В конечном счёте, однако, неуверенность, созданная этими CDO, практически свалила всю американскую банковскую систему.
Esto es solo porque, esa es la naturaleza de la Galería Nacional de Retratos, fue creada para mostrar las vidas de estadounidenses. Это отражает суть Национальной Портретной Галереи, Она создана, чтобы показывать жизни американцев.
Suspender de ese modo la labor de la CIJ socavaría su capacidad disuasoria, uno de los fines para los que fue creada. Временное прекращение работы Международного уголовного суда таким способом подорвет его потенциал как средства сдерживания, одной из целей, для которого он был создан.
En comparación, Second Life contiene unos 100 terabytes de información creada por los usuarios, lo que lo hace 25 mil veces más grande. Second Life занимает около 100 терабайт данных, созданных пользователями, то есть в 25.000 раз больше.
De hecho, la riqueza social creada mediante la Revolución Industrial se debió en parte a esa nueva difusión de los conocimientos y las aptitudes. Действительно, общественное богатство, созданное во время Промышленной революции, частично объяснялось этим новым способом распространения знаний и навыков.
Las Naciones Unidas son la institución internacional creada con ese propósito, y a medida que el mundo cambia, las Naciones Unidas deben cambiar también. ООН является международной организацией, созданной для этой цели, и по мере того как меняется мир, ООН должна меняться вместе с ним.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.