Beispiele für die Verwendung von "creativas" im Spanischen

<>
Nutrir las raíces creativas del crecimiento Подпитка творческой основы роста
Muchas de esas ideas pueden haber sido creativas, pero no necesariamente funcionaron. Многие из этих идей, возможно, были креативными, но необязательно сработали.
Creemos que el juego nos ayuda a llegar a soluciones más creativas. Мы думаем что игровой настрой помогает находить лучшие творческие решения.
Aparecieron con 500 soluciones desquiciadamente creativas que pueden ir y ver si googlean "Superstruct". Они внесли 500 невероятно креативных решений, так что можете поискать в Гугле "Superstruct", сами увидите.
Entonces tomo decisiones creativas y las ejecuto de manera mucho más simple. И таким образом я прихожу к творческим решениям и могу осуществлять их очень простым способом.
En las crisis de hoy hemos visto las reacciones oportunas y creativas de algunos bancos centrales de las economías avanzadas. Во время нынешнего кризиса мы увидели некоторую быструю и креативную реакцию со стороны центральных банков стран с развитой экономикой.
Estoy algo más interesado en el tipo de aplicaciones creativas que se pueden hacer. Я более заинтересован в "творческих" приложениях, которые можно создать на его основе.
Les permitimos a instituciones no bancarias otorgar préstamos para vivienda y les dejamos ofrecer hipotecas creativas y más costeables a posibles propietarios no muy bien atendidos por los prestadores convencionales. Мы допускаем, чтобы небанковские учреждения давали жилищные ссуды, и позволяем им предлагать креативные, более доступные ипотеки будущим домовладельцам, не нашедшим удовлетворения у традиционных заимодателей.
Así que muchas cosas creativas e importantes pueden suceder cuando la gente aprende de los desastres. Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой.
Al comenzar a tomar clases de improvisación en el Upright Citizens Brigade Theater y conocer otras personas creativas, intérpretes y comediantes empecé a acumular una lista de correo de personas que querían participar en estos proyectos. Когда я начал брать класс импровизации в театре UCB и встречать других креативных людей, а также лицедеев и комедиантов, я начал собирать список почтовых адресов тех, кто хотел бы участвовать в подобного рода проектах,
Las personas creativas suelen abandonar las sociedades en las que existe una intensa presión para no ser diferente. Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
En otras palabras, para impedir un cambio climático peligroso y promover su propia seguridad, Estados Unidos y otros países ricos quizá tengan que forjar una sociedad con China, India y otros países para desarrollar ideas creativas, tecnologías y políticas. Другими словами, для предотвращения опасного изменения климата и продвижения своей собственной безопасности США вместе с другими богатыми странами должны создавать партнерские отношения с Китаем, Индией и другими странами для развития креативных решений, технологий и политики.
Sin embargo, sigue ausente la cooperación regional para encontrar soluciones creativas a una crisis que, en muchos aspectos, está interrelacionada. Но региональное сотрудничество, нацеленное на поиск творческого решения кризиса, который во многих отношениях взаимосвязан, пока так и не было налажено.
Un comité independiente de expertos convocado por la Organización Mundial de la Salud encontró que la industria del tabaco ha utilizado por años tácticas creativas, secretas y eficaces para desviar la atención de la OMS de las enfermedades no transmisibles. Независимый комитет экспертов, созванный Всемирной организацией здравоохранения, обнаружил, что табачная промышленность использовала креативную, скрытую и эффективную тактику по отвлечению внимания ВОЗ от НИЗ в течение многих лет.
- Para mí era importante encontrarme en el centro cultural de San Petersburgo, donde se debían reunir las mejores mentes creativas. - Мне было важно очутиться в центре культуры Петербурга, где должны собираться все лучшие творческие силы.
Para ello hace falta más que decoración, aunque todos hemos visto que las empresas creativas suelen tener símbolos en los lugares de trabajo que recuerdan a la gente que tengan espíritu de juego y que se encuentran en un entorno permisivo. Это требует большего, чем просто декор, но я думаю мы все это видели, креативные компании часто имеют символы на рабочих местах, которые напоминают людям об игровом настрое, и что это "разрешающяя" обстановка.
Sin protección de la propiedad intelectual, puede ocurrir que se debiliten los incentivos para participar en ciertos tipos de iniciativas creativas. Без защиты интеллектуальной собственности ослабели бы стимулы для участия в определенных видах творческих стремлений.
Un paso próximo y crucial es generar instancias de acercamiento entre líderes científicos, políticos y empresariales de sociedades que comparten problemas de escasez de agua -como Sudán, Pakistán, Estados Unidos, Australia, España y México- con el fin de llegar a ideas creativas que les den solución. Следующий ключевой шаг заключается в объединении ведущих деятелей науки, политики и бизнеса, представляющих общества, испытывающие проблемы нехватки воды - таких, как Судан, Пакистан, США, Австралия, Испания и Мексика - для совместного обмена идеями и поиска креативных подходов к решению проблемы.
Y la única manera es ver lo ricas que son nuestras capacidades creativas, y ver la esperanza que nuestros hijos representan. ценить разнообразие наших творческих способностей, и ценить наших детей, поскольку они - наша надежда.
Por último, el gobierno de Bush debe ratificar el Protocolo de Kyoto para permitir tanto a las empresas mundiales como a los empresarios comunitarios bolivianos crear más haciendas de bosques tropicales y otras iniciativas creativas que reducen la pobreza, albergan diversidad biológica y refrescan un mundo en proceso de calentamiento. И, наконец, администрация Буша должна ратифицировать Киотский протокол, чтобы все мировые компании и сообщество боливийских предпринимателей могли создавать еще больше хозяйств по разведению дождевых лесов, а также продвигать другие креативные инициативы, направленные на снижение бедности, усиление биоразнообразия и охлаждение перегретого мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.