Ejemplos del uso de "crecieron" en español
Traducciones:
todos1080
расти469
вырастать253
вырасти253
возрастать33
подниматься11
взрослеть9
прибывать6
нарастать5
перерастать5
подрастать5
разрастаться4
отрастать3
произрастать2
повзрослеть2
otras traducciones20
Las inversiones crecieron un 39% en relación al 2010.
Инвестиции выросли на 39% по сравнению с 2010 годом.
Entre 1970 y 1998, sus índices de inscripción en las escuelas primarias crecieron a más de un 90%, la escolaridad secundaria subió de 32% a 75%, y la educación universitaria se duplicó.
Здесь за период с 1970 по 1998 годы уровень населения с начальным образованием возрос до 90%, население со средним образованием увеличилось с 32% до 75%, а с высшим образованием оно возросло в два раза.
Los costes laborales crecieron mucho más rápido que para la mayoría de los competidores.
Затраты на рабочую силу росли намного быстрее, чем у конкурентов.
Desde entonces, los fondos de inversión crecieron en importancia y las cuentas bancarias secretas florecieron.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.
Por un tiempo, las tensiones entre los dos países crecieron a un punto en que Francia anunció el aplazamiento de las "conversaciones de Blaesheim", un intercambio regular de opiniones de los líderes franceses y alemanes sobre cuestiones europeas que comenzó en 2001.
Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе "блесхаймских консультаций "- регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году.
Los precios de los productos básicos estaban altos, había abundante financiación exterior y muchos países latinoamericanos crecieron.
Товарные цены были высокими, внешнее финансирование - изобильным, и экономика многих стран Латинской Америки стала расти.
Aquí hay una generación de mujeres jóvenes que crecieron pensándose como asalariadas más poderosas que sus contrapartes masculinos.
То есть существует поколение молодых девушек, которые выросли, воспринимая себя, как более сильные "добытчики", чем окружающие их мужчины.
El crecimiento real promedió el 7% durante ocho años y los ingresos reales crecieron aproximadamente el 10% anual.
Реальный рост составил в среднем 7% в течение восьми лет, а реальные доходы росли примерно на 10% в год.
y escuché muchas historias de personas que crecieron idealizando su liderazgo, para terminar ser torturados por sus héroes.
Я наслушался историй о том, как люди вырастают, идолизируя своих правителей, только для того, чтобы стать их жертвами.
Los salarios de los banqueros se dispararon junto con los rendimientos -en efecto, los primeros crecieron aún más rápidamente.
Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее.
Como resultado, de 1995 a 2007 los ingresos fiscales del gobierno ajustados a la inflación crecieron 5,7 veces.
В результате с 1995 года по 2007 год денежные доходы правительства с поправкой на инфляцию выросли в 5,7 раз.
En Letonia, por ejemplo, los costes laborales por unidad de producción crecieron diez veces más rápido que en Estados Unidos entre 2001 y 2008.
В Латвии, например, затраты на рабочую силу росли в десять раз быстрее, чем в США в период с 2001 года по 2008 год.
Lejos de desaparecer, los reprimidos están retornando desde las profundidades en formas grotescas para asolar el mundo en que crecieron.
Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли.
Durante la mayor parte del periodo de posguerra los países avanzados crecieron mediante la ampliación de los conocimientos y la base tecnológica de sus economías.
На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран.
En cierta forma, es el mejor trabajo al que pueden aspirar, si crecieron en uno de estos vecindarios como joven negro.
И, в некотором роде, это лучшая работа, на которую ты можешь надеяться, если ты молодой черный парень, выросший в одном из этих районов.
los emprendedores recibieron el dinero, se les pagó, y, de hecho, sus negocios crecieron, y fueron capaces de mantenerse a ellos mismos y cambiar la trayectoria de sus vidas.
предприниматели получили деньги, и их бизнес, на самом деле, начал расти, они стали способны обеспечить себя, и изменить линию своей жизни.
Cuando mis hijos eran muy pequeños - ya todos crecieron, y ahora hasta tengo nietos - Solía sentarme al lado de sus camas, para contemplarlos mientras dormían.
Когда мои маленькие дети были маленькими - сейчас они все выросли, у меня уже внуки - я бывало заходил и сидел на их кровати, и смотрел как они спят.
Y, como las ganancias corporativas crecieron, aquellos que comparten las ganancias de capital de una manera u otra también han visto crecer sus ingresos más rápido que el promedio nacional.
С ростом корпоративных доходов, те люди, которые имели долю в капитале, также отмечали, что их доходы растут быстрее, чем в среднем по стране.
Con estos arreglos, las exportaciones totales de México crecieron de aproximadamente 40 mil millones de dólares en 1990, a 140 mil millones estimados para 1999.
По этим соглашениям, общий объем экспорта Мексики вырос с 40 млн долларов в 1990 году до 140 млн долларов в 1999 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad