Beispiele für die Verwendung von "creencia" im Spanischen mit Übersetzung "вера"
Esa clase de creencia inspiradora intensifica el estímulo económico.
Воздействие экономического стимулирования удваивается с помощью данной воодушевляющей веры.
nuestra creencia en los derechos humanos alentó esa traición de distintas formas.
наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству.
La creencia en la inmortalidad relativizó la oposición entre vida y muerte.
Вера в бессмертие делает противостояние между жизнью и смертью относительным.
Resultados similares se encontraron con respecto a la creencia en la inmortalidad personal.
Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Y el motivo es porque tenemos un motor de creencia en nuestros cerebros.
А причина этого в том, что у нас в мозгу находится моторчик веры
Pero también refleja la creencia en aumento de que la guerra está fracasando.
Но это отражает и растущую веру в то, что война не приносит желаемых результатов.
Y todas estas cosas parecen entrar en contradicción con nuestra creencia en el Corán.
И все это как будто противоречит нашей вере в Коран.
Por supuesto, los Estados Unidos han estado fomentando esa creencia entre los líderes sunitas.
Конечно, Америка поддерживала суннитских лидеров в их вере.
Este optimismo no se basa en la creencia de que los capitalistas favorecerán la democracia.
Этот оптимизм основан не на вере в то, что капиталисты содействуют установлению демократии.
Después de la guerra, se generalizó la creencia de que era necesario estabilizar el sistema.
После войны вера в то, что систему необходимо стабилизировать, стала широко распространенной.
La diferencia fue que a Orville y Wilbur los guiaba una causa, un propósito, una creencia.
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера.
Es la creencia de que los extraterrestres son más avanzados y tienen más moralidad que nosotros.
Веры в то, что инопланетяне развиты сильнее нас и более нравственны.
la creencia de que contamos con una comprensión causal más profunda de la que de verdad tenemos.
Но, похоже, мы обладаем особой "иллюзией глубины объяснения" - верой в то, что обладаем более глубоким каузальным пониманием, чем на самом деле.
La religión ha pasado de ser una creencia en la fe y el misterio a ser una certeza.
Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Probablemente la amenaza más grande a la relación bilateral sea la creencia de que el conflicto es inevitable.
Возможно, самой большой угрозой двусторонним отношениям является вера в то, что конфликт неизбежен.
La creencia en los vampiros en las sociedades de la Europa oriental sirvió a sus propios fines históricos:
Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям:
A falta de una creencia en la vida eterna, se pasa a invertir todo en esta vida, este cuerpo.
В условиях отсутствия веры в вечную жизнь, все усилия направляются на эту жизнь, это тело.
Hay muchas razones que explican por qué se ha generalizado tanto la creencia en la efectividad de esta práctica.
Есть много причин, по которым столь широко распространилась вера в эффективность разбора несчастного случая.
Pero su creencia en la absoluta santidad del embrión temprano no es compartida por la mayoría de los estadounidenses.
Однако большинство американцев не разделяет его веру в абсолютную неприкосновенность раннего эмбриона.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung