Beispiele für die Verwendung von "crianza" im Spanischen
No, esta teoría proviene de un experto en percebes y gusanos y crianza de palomas.
Нет, эта теория предложена специалистом по ракам и червям и по разведению голубей.
Y encaramos la crianza esperando una vida así.
И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так.
El conectoma es la confluencia de naturaleza y crianza.
Коннектом - это то место, где природа встречается с воспитанием.
Realmente queríamos que entendieran la realidad de la crianza con honestidad.
Мы действительно хотим, чтобы они поняли, какова реальность отцовства и материнства на самом деле.
Estos son algunos hechos sobre la crianza que dan que pensar.
Что ж, вот некоторые отрезвляющие факты о воспитании.
Es un proceso de crianza selectivo para la vida después de la muerte.
Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти.
Recomponer tu trabajo, tu amor, tu juego, tu amistad, la crianza de tus hijos.
Преобразовать работу, любовь, хобби, дружбу, отношения с детьми.
Por supuesto, hay mucho más que 4 cosas que uno no diría sobre la crianza.
И конечно, вещей, о которых не принято говорить в связи с родительством, намного больше, чем 4.
Y que incluye naturaleza, y crianza, y a lo que yo me refiero como pesadillas.
И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами.
No sólo los padres pueden y deben asumir un papel mayor en la crianza de sus hijos;
Не только отцы могут и должны взять на себя большую роль в воспитании детей;
Así que, para bien o para mal, la acuacultura, la crianza de peces, será parte de nuestro futuro.
Таким образом, к лучшему или к худшему, но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего.
Y por úlimo con esta nota, también quería hacer foco en los sitios de crianza de tiburones bebé.
И наконец, в своем рассказе, я также хотел обратить внимание на места обитания детенышей акул.
Y nos parece que, en parte, esa dificultad se debe a la "falsa publicidad" sobre la crianza de los hijos.
И мы считаем, что отчасти причиной этих трудностей была эта лживая реклама, нацеленная на будущих родителей.
Después de todo, los libros infantiles son los manuales de crianza así que son mejores los que enseñan perspectivas diferentes.
В конце концов, детские книжки - это руководства по воспитанию, так что ты лучше дай детям книгу, которая учит их иметь точку зрения.
Por el contrario, sólo cuando estos virus ingresan a recintos de crianza avícola de alta densidad mutan a algo mucho más agresivo.
Напротив, только когда эти вирусы попадают в места производства птицы в скученных условиях, они там могут мутировать и стать намного более смертоносными.
Y el punto de partida de ese debate fue el hecho de que todos hemos estado sometidos al asesoramiento del complejo industrial de la crianza.
И отправной точкой для этой дискуссии был факт, что всем нам давали советы в родительском деле.
Como resultado, los medios tienden a centrarse en la necesidad de una mejor crianza de los hijos y un mejor tratamiento de la salud mental.
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения.
Y nos sorprendió encontrar, como padres jóvenes, que casi hay más tabúes en torno a la crianza de los hijos que en torno al sexo.
Став молодыми родителями, мы с удивлением узнали, что с родительством связано даже больше табу, чем с сексом.
Sentimos que la brecha de felicidad de la que hablamos es el resultado de transitar la crianza -y de hecho cualquier sociedad de largo plazo- con falsas expectativas.
И мы чувствуем, что этот "пробел в счастье", о котором мы говорили, на самом деле, является результатом вхождения в роль родителей - и даже результатом вхождения в любое долгосрочное партнерство - с неправильными ожиданиями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung