Beispiele für die Verwendung von "criticar" im Spanischen

<>
Es muy fácil criticar los puntos específicos del plan del FMI. Легко критиковать детали плана МВФ.
De la misma manera, si bien a Fox se lo puede criticar por no apretarle las clavijas a los manifestantes y a una oposición destructiva y extremista, nunca recurrió a la represión sangrienta por la que se llegó a conocer a la mayoría de sus antecesores. Аналогично, хотя Фокса и можно покритиковать за то, что не "прижал к ногтю" протестующих и разрушительную, экстремистскую оппозицию, он никогда не прибегал к кровавым репрессиям, которыми "прославилось" большинство его предшественников.
Podemos sentirnos victimizados y criticar a los opresores, pero para detenerlos necesitamos mirarnos a nosotros mismos. Мы можем чувствовать себя жертвами и критиковать угнетателей, но, чтобы остановить их, мы должны посмотреть на самих себя со стороны.
La absoluta incapacidad de los dirigentes africanos para criticar constructivamente a sus homólogos contribuye inmensamente a ello. Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
La draconiana "ley" (5/96) del régimen prohíbe a los participantes criticar el borrador de la constitución; Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции;
Pero a los vecinos regionales les resulta difícil criticar las políticas del otro y exigir correcciones de curso. Но соседям трудно критиковать тактики и стратегии друг друга, а также требовать корректировку принятых курсов.
Se puede criticar a la administración Bush por muchas otras políticas, pero ninguna es tan importante como Iraq. Администрацию Буша можно критиковать за многие другие политики, но ни одна из них не важна так, как Ирак.
Y tanto dueño como arquitecto por igual están facultados para criticar las manifestaciones con base en las posturas adoptadas. Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях.
Si bien parte de la crítica puede ser válida, ¿qué les da a los políticos autoridad moral para criticar? Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать?
Al criticar mi libro, en una reseña del Wall Street Journal se decía que yo pedía "dar hasta que duela". В статье "Уолл Стрит Джорнал", критикующей мою книгу, говорится, что я призываю "Помогать, пока это не будет во вред".
Algunos instaron a que se centrara la atención en hacer llegar la ayuda a Birmania en lugar de criticar al gobierno. Некоторые советуют концентрировать внимание на оказание помощи Бирме вместо того, чтобы критиковать её правительство.
Criticar las campañas anticorrupción es arriesgado, porque se pueden tergiversar las palabras para dar a entender que se trata de indiferencia. Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие.
Luego está la larga tradición del bufón de la corte con licencia para criticar al déspota endulzando sus púas con bromas. К этому следует добавить придворных шутов, у которых было право критиковать деспота, развлекая его гостей шутками.
De modo que tal vez deberíamos dejar de criticar y comenzar a elogiar el entusiasmo de los gobiernos por gastar en educación. Так может быть уже пора прекратить критиковать и начать праздновать энтузиазм правительств нести затраты на образование.
Pero es difícil criticar a las instituciones de Europa, ya que producen leyes que las personas comunes no pueden nombrar ni comprender. Но европейские институты трудно критиковать, поскольку они издают акты, которые простые люди не могут именовать или понять.
Me lo pondría y sería, de alguna manera, una transformación física de mí misma para contribuir o criticar los espacios que me rodeaban. Так я могла надеть её и как бы физически трансформировать себя, что позволило сотрудничать с окружающим пространством или критиковать его.
La Canciller alemana Angela Merkel no pronuncia discursos para criticar al euro fuerte o al mandato de estabilidad de precios del Banco Central Europeo. Канцлер Германии, Ангела Меркель, не делает заявления, критикующие сильный евро и мандат стабильности цен Европейского центрального банка.
Si el FMI ha de ser imparcial, ¿debería criticar las políticas agrícolas de Estados Unidos o las políticas de tipo de cambio de China? В случае беспристрастного подхода должен ли МВФ критиковать американскую политику в отношении собственных фермеров или же валютную политику Китая?
Eso es políticamente seguro ya que, en cierto sentido, criticar al mundo exterior, sobre todo a países como Japón y los EU, es alabar al gobierno de China. Это политически безопасно, поскольку критиковать внешний мир, в особенности такие страны как США и Японию, - то же самое, что восхвалять правительство Китая.
Yo era una extraña que había regresado a Irán para encontrar mi lugar, pero no estaba capacitada para criticar al Gobierno ni a la ideología de la Revolución Islámica. Я была изгоем, вернувшимся обратно в Иран, чтобы найти здесь свое место под солнцем, я была не в том положении, чтобы критиковать правительство или идеологию исламской революции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.