Beispiele für die Verwendung von "cuenta" im Spanischen mit Übersetzung "рассчитывать"
Übersetzungen:
alle2740
рассказывать338
счет279
иметь204
учитывать114
считать78
рассчитывать52
обладать47
рассматривать23
посчитать16
располагать15
учетная запись13
подсчитывать12
сосчитать9
пересчитывать8
насчитывать7
насчитываться3
вычисление2
подсчет2
поведать2
выкладывать1
подсчитываться1
отсчитываться1
рассказываться1
отсчитывать1
andere Übersetzungen1511
La comunidad internacional cuenta con China para que desempeñe ese papel con energía.
Международное сообщество рассчитывает на активные действия со стороны Китая.
Y si eres un líder, la gente que cuenta contigo te necesita de pie.
И если ты лидер, люди, которые рассчитывают на тебя, захотят видеть тебя, стоящим твердо на своих ногах.
Me cuenta que siempre puede contar con que Vivian y el personal de allí lo harán sentir siempre como en casa.
И он сказал мне, что всегда может рассчитывать на Вивиан и здешних работников и чувствовать себя как дома.
En Luxemburgo se ha establecido un "vehículo para un propósito específico" (SPV por su sigla en inglés) que ya cuenta con cientos de miles de millones de euros en garantías de parte de los estados miembro.
В Люксембурге был учрежден "орган для специальных целей", и он может уже рассчитывать на сотни миллиардов евро гарантий от государств-членов.
Pero Einstein se dio cuenta de que Newton se había dejado algo, porque incluso, el mismo Newton había escrito que aunque entendía cómo calcular el efecto de la gravedad, no había podido descifrar cómo funciona realmente.
Но Эйнштейн понимал, что есть нечто за рамками всей этой истории, ведь даже сам Ньютон писал, что хоть он и знает, как рассчитывать действие силы притяжения, при этом он не понимает, как она работает на самом деле.
Dado que las orquestas norteamericanas no pueden contar con que las escuelas o el gobierno ofrezcan la educación musical elemental necesaria para asegurar un público continuo de música clásica, algunas orquestas lo están haciendo por cuenta propia mediante dinero privado.
Поскольку американские оркестры не могут рассчитывать на школы и правительство в отношении элементарного музыкального образования, необходимого для обеспечения постоянных аудиторий для классической музыки, некоторые оркестры занимаются этим самостоятельно с помощью частных средств.
Les aseguramos que pueden contar plenamente con nuestra ayuda
Вы можете полностью рассчитывать на нашу помощь
Musharraf tampoco puede contar con el ejército, a pesar de sus nombramientos recientes.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
Pero si eres un líder, la gente con la que has contado te levantará.
Но если ты лидер, люди, на которых ты рассчитываешь помогут тебе подняться.
El presidente también debe contar con el apoyo de la mayoría de los europeos.
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев.
Sencillamente, Europa no puede contar con los ingleses, al menos por un buen tiempo.
Европа попросту не может рассчитывать на британцев, по крайней мере, какое-то время.
Con respecto a los surcoreanos, cuentan con China para enfrentar la crisis nuclear norcoreana.
Что касается жителей Южной Кореи, они рассчитывают, что Китай займется северокорейским ядерным кризисом.
Casi todos los gobiernos europeos cuentan con él para cambiar el equilibrio de poder.
Почти все европейские правительства рассчитывают на него, чтобы изменить баланс сил.
Los radicales cuentan con el apoyo de no más del 1% de la población.
Радикалы могут рассчитывать на поддержку не более чем 1% населения.
Incluso los británicos pueden aprender a comprender a Europa, aunque nadie debería contar con ello.
Даже англичане могут научиться понимать Европу, хотя никто не должен особо на это рассчитывать.
Puede que Musharraf esté contando con el ejército, su principal apoyo, para salir de esta crisis.
Мушарраф может рассчитывать на военных, основных его избирателей, на то, что они выведут его из кризисной ситуации.
Las familias rurales pobres cuentan con sus hijos para las tareas agrícolas y para su seguridad cuando envejecen.
В бедных фермерских семьях родители рассчитывают на помощь детей по хозяйству, а также на их поддержку по достижении родителями пожилого возраста.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung