Beispiele für die Verwendung von "cuenten" im Spanischen mit Übersetzung "рассчитывать"
Übersetzungen:
alle953
рассказывать338
иметь204
учитывать114
считать78
рассчитывать52
обладать47
рассматривать23
посчитать16
располагать15
подсчитывать12
сосчитать9
пересчитывать8
насчитывать7
насчитываться3
поведать2
выкладывать1
подсчитываться1
отсчитываться1
рассказываться1
отсчитывать1
andere Übersetzungen20
Pero no cuenten con una tasa de cambio estable entre el euro y el dólar -y mucho menos con un euro fuerte- durante el próximo año.
Но не рассчитывайте на стабильный курс евро к доллару (а, тем более, на усиление евро) в следующем году.
Los líderes de Japón tal vez cuenten con la continuidad de las políticas estratégicas de la India, que le exigirán al gobierno indio que surja de las elecciones generales del próximo año mantener el impulso de cooperación.
Вероятно, что лидеры Японии рассчитывают на преемственность стратегической политики Индии, а это означает, что индийское правительство, которое будет сформировано после всеобщих выборов в следующем году, должно обеспечить сохранение набранных темпов в сотрудничестве.
Les aseguramos que pueden contar plenamente con nuestra ayuda
Вы можете полностью рассчитывать на нашу помощь
Musharraf tampoco puede contar con el ejército, a pesar de sus nombramientos recientes.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
La comunidad internacional cuenta con China para que desempeñe ese papel con energía.
Международное сообщество рассчитывает на активные действия со стороны Китая.
Pero si eres un líder, la gente con la que has contado te levantará.
Но если ты лидер, люди, на которых ты рассчитываешь помогут тебе подняться.
El presidente también debe contar con el apoyo de la mayoría de los europeos.
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев.
Sencillamente, Europa no puede contar con los ingleses, al menos por un buen tiempo.
Европа попросту не может рассчитывать на британцев, по крайней мере, какое-то время.
Y si eres un líder, la gente que cuenta contigo te necesita de pie.
И если ты лидер, люди, которые рассчитывают на тебя, захотят видеть тебя, стоящим твердо на своих ногах.
Con respecto a los surcoreanos, cuentan con China para enfrentar la crisis nuclear norcoreana.
Что касается жителей Южной Кореи, они рассчитывают, что Китай займется северокорейским ядерным кризисом.
Casi todos los gobiernos europeos cuentan con él para cambiar el equilibrio de poder.
Почти все европейские правительства рассчитывают на него, чтобы изменить баланс сил.
Los radicales cuentan con el apoyo de no más del 1% de la población.
Радикалы могут рассчитывать на поддержку не более чем 1% населения.
Incluso los británicos pueden aprender a comprender a Europa, aunque nadie debería contar con ello.
Даже англичане могут научиться понимать Европу, хотя никто не должен особо на это рассчитывать.
Puede que Musharraf esté contando con el ejército, su principal apoyo, para salir de esta crisis.
Мушарраф может рассчитывать на военных, основных его избирателей, на то, что они выведут его из кризисной ситуации.
Las familias rurales pobres cuentan con sus hijos para las tareas agrícolas y para su seguridad cuando envejecen.
В бедных фермерских семьях родители рассчитывают на помощь детей по хозяйству, а также на их поддержку по достижении родителями пожилого возраста.
Cuento con que la gente en todo el mundo nos respalde para poner fin a este escándalo silencioso.
Я рассчитываю на поддержку людей во всем мире, чтобы прекратить этот молчаливый скандал
Hubo un tiempo en que Lula podría haber contado con un amplio apoyo internacional, como el que Cardoso disfrutó.
Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung