Beispiele für die Verwendung von "cuido" im Spanischen

<>
Yo cuido a mi abuelo. Я забочусь о своём дедушке.
"Trabajo, tengo muchas actividades, viajo, tengo una vida sexual activa, pero corresponsable, me cuido a mí y a la otra persona", enumeró Fabrizio, quien aceptó compartir su intimidad con MILENIO JALISCO para motivar con su testimonio a quienes hoy, en el marco del Día Mundial del Sida, tienen miedo. "Я работаю, у меня много занятий, я путешествую, веду активную половую жизнь, но с обоюдной ответственностью, забочусь о себе и о другом человеке", - перечислил Фабрицио, который согласился поделиться своей личной жизнью с MILENIO JALISCO, чтобы сподвигнуть своим заявлением тех, кто сейчас, в контексте Всемирного дня борьбы со СПИДом, испытывает страх.
¿Quién cuida de las hijas? Кто заботится о детях?
¿Podrías encontrar alguien para que trabaje en mi casa, y pueda cuidar de mi madre?" Не могла бы ты найти сиделку, чтобы она позаботилась о моей матери?"
Tenía a tres mujeres que lo ayudaban a cuidar los niños. Ухаживать за ними ему помогали три женщины.
¿Podrías cuidar de los niños? Не мог бы ты присмотреть за детьми?
Ahí está mi bebé, Vander, recordándoles cuidar la materia. вот вам пример моего малыша Вандера, в качестве напоминания, что вы должны беречь себя.
Lewis, ten el coraje de meterte ahí porque te cuidaremos en todo momento." Льюис, найди в себе мужество сделать это, потому что мы будем смотреть за тобой каждую секунду, пока ты плывешь.
¡Ten cuidado con lo que dices! Следи за тем, что говоришь!
¿Quién cuida de los hijos? Кто заботится о детях?
Ambas partes deben cuidar que un incidente relacionado con Taiwán no los conduzca en esa dirección. Обе стороны должны позаботиться о том, чтобы какой-либо инцидент с Тайванем не повел в этом направлении.
Así que pensé en este viejo tipo que pasa su vida cuidando palomas enfermas. Ну и я взял и придумал этого старика, который проводит всю свою жизнь, ухаживая за больными голубями.
Ellas tenían que cuidar de Mary. Они должны были присматривать за Мэри.
Depende, por ejemplo, del cuidado que se le dé al ambiente. Оно зависит от того, бережем ли мы нашу окружающую среду.
En las familias en las que la esposa ha tenido un empleo por mayor tiempo, los hombres se ocupan más del cuidado de sus hijos y lo hacen mejor, y ven la recompensa con los resultados de sus hijos. В семьях, где жена работает в течение более продолжительного периода времени, мужчины, как правило, занимаются детьми больше и смотрят за ними лучше, что приносит заметную пользу в воспитании ребенка.
También es fácil predecir que los gobiernos donantes examinarán con cuidado los gastos crecientes de las 14 operaciones de mantenimiento de la paz de la ONU en todo el mundo. Также, легко предсказать, что государства-доноры будут пристально следить за постоянно растущими расходами на 14 миротворческих операций ООН во всём мире.
Cuidas muy bien del abuelo. Ты очень хорошо заботишься о дедушке.
Si las orquestas no cuidan su propio futuro, tal vez no tengan un futuro del que ocuparse. Если оркестры не позаботятся о собственном будущем, то его у них может и не быть.
Las víctimas son principalmente mujeres de edad avanzada que cuidaban las tumbas de sus familiares. Жертвами были в основном пожилые женщины, ухаживавшие за могилами родственников.
¿Quién cuidará del bebé cuando ellos no estén? Кто будет присматривать за ребёнком, пока их нет?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.