Beispiele für die Verwendung von "dañadas" im Spanischen mit Übersetzung "поврежденный"
Übersetzungen:
alle144
повреждаться42
поврежденный31
повреждать20
наносить вред14
наносить ущерб12
вредить9
испортить6
испорченный3
слабый1
портить1
причинять боль1
andere Übersetzungen4
Estas son las lentillas que sustituyen a esas que son dañadas por cataratas.
Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза, поврежденный катарактой.
Al eliminar los radicales libres de nuestro cuerpo, interferimos en mecanismos defensivos importantes para eliminar células dañadas, entre ellas células cancerígenas.
Удаляя из организма свободные радикалы, мы вмешиваемся в важные защитные механизмы, удаляющие поврежденные клетки, в том числе раковые клетки.
De modo que podría ser que aumentar la actividad del gen SIR2 en los mamíferos causara cáncer, al mantener con vida las células dañadas durante demasiado tiempo.
Таким образом, усиление активности SIR2 у млекопитающих теоретически может привести к появлению рака, поскольку в этом случае поврежденные клетки смогут жить дольше положенного.
Las células madre podrían usarse como bloques de construcción para reparar estructuras dañadas en el cuerpo o para proveer nuevas células hepáticas para reparar el hígado dañado.
Стволовые клетки можно использовать как кирпичики, чтобы подправить повреждённые здания внутри нашего тела или чтобы создать новые клетки печени и восстановить повреждённую печень.
Este potencial podría utilizarse para reparar circuitos dañados.
Этот потенциал может быть использован для восстановления поврежденных областей мозга.
Es la única interpretación razonable para tu cerebro dañado.
Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
Los nervios, si son dañados, pueden causar parálisis, pueden causar dolor.
Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
Y con todos los reguladores internos de mi cerebro dañados sentía todo simultáneamente.
И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
En cuarto lugar, el sistema financiero - a pesar del respaldo político - está gravemente dañado.
В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
Es un mapa en tiempo real que muestra caminos bloqueados edificios dañados, campos de refugiados.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев.
Y el cáncer, el cuerpo, está diciendo que el tejido pulmonar está dañado, necesitamos reparar el pulmón.
И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить.
Durante los últimos decenios, dichos ecosistemas han resultado dañados y reducidos en muchos países ribereños del océano Índico.
За последние несколько десятилетий эти экосистемы были повреждены, и их количество сократилось в большинстве стран, расположенных вдоль побережья Индийского океана.
Esa es la consecuencia de más de un tercio del lado derecho de mi cerebro dañado por el derrame.
Это последствие того, что более трети правого полушария мозга было повреждено в результате инсульта.
El mecanismo de transmisión de crédito en Estados Unidos -y en otras partes- se vio seriamente dañado desde 2007.
Механизм предоставления кредитов в США - да и везде - был серьезно поврежден с 2007 года.
Si el budismo tibetano ha resultado severamente dañado, el comunismo chino apenas ha sobrevivido a los estragos del siglo XX.
Если тибетский буддизм был серьезно поврежден, то китайский коммунизм тоже вряд ли пережил разрушения двадцатого века.
La sección S-H está en la parte media del teclado, que ha sido, por así decirlo, dañada, y no hay notas vecinas, nada está cerca.
Участок S-H находится в середине части клавиатуры, которая была как бы повреждена, с ней по соседству нет никаких нот.
Para ello será necesario reparar y mejorar la infraestructura dañada, generar prosperidad económica, proporcionar servicios sociales eficientes y manejar la agitación en la región del delta.
Для этого потребуется восстановление и развитие поврежденной инфраструктуры, достижение экономического процветания, создание эффективной системы социального обеспечения и наведение порядка в регионе дельты.
Por ejemplo, un tipo de cáncer del colon se desarrolla con mayor frecuencia en individuos que tienen un defecto en el sistema que repara genes dañados.
Например, одна из разновидностей рака толстой кишки в большинстве случаев развивается у людей с поврежденной системой восстановления нарушенных генов.
El aspecto positivo de la reconstrucción -aparte del restablecimiento urgente de la vida normal para miles de personas- es sólo un paliativo temporal para una economía dañada.
Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung