Beispiele für die Verwendung von "daños" im Spanischen
Tales acontecimientos provocan daños duraderos a la gente y a la comunidad.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
Sin embargo, las reformas institucionales de choque tienden a generar más daños que beneficios.
Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы.
Rechazó la prohibición por razones morales de acciones que no provoquen daños físicos.
Он отрицал запрет на нравственных основаниях действий, не ведущих к причинению физического урона.
Para algunos bancos, se trata simplemente de daños colaterales:
Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом:
Creo que los daños para el resto de la economía mundial pueden seguir siendo limitados.
Я верю, что вред всей остальной мировой экономике можно ограничить.
Lo inspeccionan en busca de grietas daños de perforación, astillas, esquirlas.
Они осматривают его, проверяют на трещины, на повреждения от бура, на осколки и зазубрины.
En cuanto a la República Federal, la táctica antiestadounidense de Schröder quizá causó daños estratégicos.
Возможно, что антиамериканская тактика Шредера в стратегическом плане нанесла Федеративной республике урон.
No solamente se perdió tiempo valioso, sino que se ocasionaron mayores daños.
Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб.
El marro de la invasión fácilmente podría causar más daños que los males que busca exterminar.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
Y es muy, muy fácil de ver los daños en la estructura ósea.
И здесь очень просто увидеть повреждения костной структуры.
En 1941, la potente armada japonesa utilizó muchos recursos para causar daños a una distancia de miles de kilómetros.
В 1941 году мощные военно-морские силы Японии использовали много ресурсов, чтобы нанести урон на расстоянии в тысячи миль.
Vendrán nuevas tecnologías para arreglar los daños que causamos con la anterior.
Новая технология справится с ущербом, причинённым предыдущей.
mareas rojas por ejemplo, que son cumulos de algas toxicas flotando en los océanos causando daños neurológicos.
например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе.
Así, 900,000 personas habrán muerto o sufrirán daños significativos en los músculos del corazón.
Таким образом, 900 000 людей либо умирают, либо получают значительные повреждения сердечной мышцы.
Pero son los traumas mundanos y que no son dignos de las primeras planas los que causan verdaderos daños.
Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung