Sentence examples of "de momento" in Spanish
De momento, veamos las pruebas de la materia oscura.
А сейчас давайте рассмотрим доказательства существования темной материи.
De momento, Obasanjo les ofrece su mejor oportunidad para alcanzar ese objetivo.
На данный момент Обасанджо - это лучшая возможность для них добиться данной цели.
Así, pues, de momento China puede mantener bajo control la expansión monetaria sin por ello dejar de mantener el tipo de cambio fijo.
Таким образом, сейчас Китай может осуществлять контроль над денежной экспансией, пока он удерживает установленный курс обмена.
De modo que, de momento el riesgo de inflación, sencillamente, no existe.
Итак, на данный момент, риск инфляции просто не существует.
De momento, Corea del Sur necesitará confiar en una tolerancia valerosa en sus relaciones con el Norte, porque no hay, sencillamente, otra opción viable a mano.
Сейчас Южная Корея должна опираться на неустрашимую терпимость в отношениях с Северной Кореей, поскольку под рукой просто нет другого жизнеспособного варианта.
De momento, la mayoría de la oposición del Irán seguirá intentando cambiar el país dentro de los límites del sistema actual.
На данный момент большинство членов оппозиции Ирана будет продолжать пытаться изменить страну в рамках нынешней системы.
La verdad que los políticos (exceptuado el Gobierno de David Cameron en el Reino Unido, al menos de momento) se muestran reacios a reconocer es la de que el marasmo actual de la Europa occidental es distinto de la contracción mundial causada por los Estados Unidos.
Правда заключается в том, что политики (за исключением правительства Великобритании Дэвида Камерона, по крайней мере, сейчас) не хотят признать, что сегодняшнее болото, в котором оказалась Западная Европе, не является следствием исключительно глобального спада по вине Америки.
De momento dejamos de ver los ataques terroristas de 2001 como una declaración puramente religiosa, nos vemos obligados a afrontar el elefante en la habitación:
На данный момент террористическая атака 2001 года уже не рассматривается в качестве чисто религиозного заявления, приходится столкнуться с очевидным:
En Chile, el empresario y demócrata de centro derecha Sebastián Piñera puso fin a más de veinte años de gobierno de la Concertación de centro izquierda, pero sus políticas interiores, limitadas por el reciente y duro terremoto y su propio mandato poco sólido, difieren sólo ligeramente de las de sus predecesores, al menos de momento.
Однако его внутренняя политика, сдерживаемая недавним сильным землетрясением и его собственными незначительными полномочиями, лишь немного отличается от политики его предшественников, по крайней мере, сейчас.
De momento, el estimulo fiscal coordinado de los gobiernos de la UE ha privado a los populistas de su acusación habitual de que la UE es indiferente a la suerte de las personas.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
Al llegar uno tras otro, esos hinchados escándalos han asestado, al menos de momento, un golpe contundente al crédito que merecen las pruebas en las que se basa la lucha contra el cambio climático.
Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением.
Aunque la decisión del Tribunal Supremo y la convocatoria de elecciones significan que de momento la democracia turca ha esquivado una bala, el avance de Turquía en las negociaciones sobre la adhesión se ha aminorado aún más.
Хотя решение верховного суда и апелляция к электорату означают, что турецкая демократия на данный момент не пострадала, прогресс переговоров о вступлении Турции в ЕС еще более замедлился.
Debemos de quitar el pie del pedal en este momento.
Мы должны убрать ногу с педали газа прямо сейчас.
Es una propiedad emergente de la blogósfera en este momento.
Это не является сейчас критической собственностью блогосферы.
De hecho, es comparable a cualquier producto cárnico del momento.
Вообще оно сравнимо со всем, что мы сейчас едим в качестве мяса.
El prototipo de tercera generación está, en este momento, siendo probando en Uganda.
Прототип третьего поколения прямо сейчас тестируется в Уганде.
Como, por ejemplo, las células que marcan el paso de su corazón en este momento.
Как, например, клетки, которые задают ритм вашего сердца прямо сейчас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert