Beispiele für die Verwendung von "deba" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle53 быть должным12 andere Übersetzungen41
"¿Hay algo que yo deba hacer?" "Я могу что-то сделать?"
O quizás deba decir -más exactamente-, Señor Pringle. Или возможно точнее я бы сказал - Сеньёра Прингл.
Eso no significa que se le deba abandonar. Это не означает, однако, что от нее надо отказаться.
"Quizás se les deba evaluar de forma diferente." Может, с ними нужно использовать разные методики.
Probablemente se deba a la cantidad de gente creativa presente. Наверно столько же, сколько здесь креативных людей.
Eso no significa que el mundo deba abandonar al Iraq. Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
No es una medida que se deba aplazar hasta que vuelva la prosperidad. Этот шаг не может ждать возвращение благополучия.
No hay motivo para que sólo la gente pobre deba pasar por esta experiencia. Нет причин, чтобы только бедные люди могли испытать это.
De hecho, es posible que se deba incluir a Thaksin en cualquier reconciliación nacional. В действительности, Таксин вполне может участвовать в любом национальном примирении.
Tal vez se deba encomendar a la propia Casa Real la formulación de dichas acusaciones. Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья.
Pero eso no quiere decir que el comportamiento moderno deba haberse desarrollado en una sola especie. Но это не означает, что современное поведение развилось у отдельного вида.
'En caso que uno deba un mes, el propietario llegaría con sus secuaces y te sacarían. "Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
No estoy diciendo que el mundo deba imitar el sistema estadounidense de más de 200 agencias regulatorias. Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами.
De hecho, EEUU se dividirá profundamente cuando el público deba enfrentar el caos fiscal dejado por Bush. США и вправду станут сильно поляризованной страной, когда общество столкнется с необходимостью устранения бюджетных проблем, оставшихся в наследство от Буша.
Se deba o no a los antecedentes genéticos de una persona o a sus experiencias no lo sabemos. Зависит ли то, включен он или нет, от индивидуального генетического фона или от жизненного опыта, мы не знаем.
Y, tal vez a esa persona no se le deba ni dar la mano, sino escupirle en la cara. А, может, ему руку подать нельзя и в рожу плюнуть надо.
No hay razón por la cual la arquitectura deba hacerse chiquita, y presentar este mundo ilusorio de lo simple. И я не вижу причин почему нам нужно притворяться и пытаться создавать внешнюю простоту, которая всего лишь иллюзия.
Reconozco que toda legislación nueva puede tener consecuencias adversas indeseadas, pero esto no significa que se deba abandonar la reforma. Я понимаю, каждый закон может повлечь свои негативные последствия, но это не значит, что нужно отказываться от реформ.
Las "Leyes escudo" son nuestras leyes - realmente un mosaico de leyes estatales - que impiden que un periodista deba revelar una fuente. Наши законы о конфиденциальности информации - точнее мешанина из законов штатов - защищают журналистов от необходимости раскрывать свои источники информации.
Esto no quiere decir que el seguro salarial sea una mala idea, o que no se deba implementar en una escala mayor. Всё это не означает, что страхование зарплаты это плохая идея или что его не надо применять в более широком масштабе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.