Beispiele für die Verwendung von "decidí" im Spanischen
Übersetzungen:
alle916
решать824
принять решение50
убеждать8
регулировать6
постановлять3
andere Übersetzungen25
Más tarde me decidí por "mexicano-estadounidense".
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения".
Decidí someterme a 3 cirugías, una de ellas experimental.
Мне сделали три операции, одна из которых была экспериментальной.
Decidí ofrecer 10,000 dólares en software al equipo ganador.
и учредил приз - программное обеспечение стоимостью в $10000.
Y decidí ingresar en las artes porque ahí si apreciaban el dibujo.
И я оказался на факультете искусств, где рисование действительно ценилось.
Por eso decidí en ese momento que la música clásica es para todos.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех.
A muchos de los lugares que fui decidí hacerlo porque supe de ellos por los medios.
Большинство мест я выбрал потому, что услышал о них в СМИ.
A mi llegada a Nueva York, decidí - eran hijos de trabajadores de plantaciones de caña azucarera.
После прибытия в Нью-Йорк, я подумал о том, что дети работали на сахарной плантации.
Por lo que decidí mejor dejar de utilizar el dibujo las formas de fantasía y convertirlas en dibujos técnicos.
Мне пришлось оставить рисование нереальных конструкций и перейти к черчению -
así que, cuando llegó el momento de ir a la universidad, decidí estudiar este campo emergente de la ecología paisajística.
Когда пришло время выбирать область специализации, я обратился к новой науке - ландшафтной экологии.
Decidí así investigar si la lección que yo había aprendido de los árboles y los artistas podría aplicarse a instituciones estáticas como nuestras cárceles.
Я задалась вопросом, можно ли этот урок, полученный от деревьев-художников, применить к неподвижному учреждению такому, как тюрьмы.
Retirándome de las líneas, decidí abordar la idea de los puntos, como algo más similar al tipo de representación que hallamos en las propias fotografías.
Отойдя от линий, я также вдохновился идеей точечного рисунка, что с сходно с типом изображения на самих фотографиях.
Así que lo que pasó fue, que cuando era joven y terminé la escuela de ingeniería, Cornell en el 79, decidí, que trabajaría para Intel.
Так вот, когда я был молод и закончил инженерное отделение Корнелльского университета в 79-м, я пошёл на работу в Интел.
Yo decidí involucrarme en este riesgoso proyecto porque creo que quienes quieran apoyar a China deben hacer una profunda reflexión sobre las lecciones de Tiananmen.
Более десяти лет истинная правда о том, что произошло в 1989 году, скрывалась в партийных архивах в Пекине.
Cuando decidí cultivar trigo por primera vez esta primavera en tierras prestadas alrededor de mi pueblo natal, mi madre aceptó supervisar las tareas de arado, sembrado y cosecha.
Поскольку они не посещают часто свои поля, они, в основном, полагаются на своих родственников и друзей.
Y decidí que había transgredido, al igual que mis amigos en aquéllas conversaciones, donde contábamos historias en contextos que tratábamos de justificar, en vez de asumir nuestra responsabilidad.
И я осознал, что пошел на компромисс, так же, как мои друзья во время наших разговоров, когда мы рассказывали различные истории для того, чтобы оправдать себя, вместо того, чтобы принять ответственность.
Así, decidí hacer una maestría en bellas artes en vez de en medicina y durante el postgrado me interesé por las criaturas que moran en los rincones de la ciudad.
В итоге я перешла с медицинского факультета на факультет изящных искусств В магистратуре я начала интересоваться существами, обитающими в потаенных уголках города.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung