Beispiele für die Verwendung von "deje salir" im Spanischen

<>
Es cierto que una vez que se deje salir al genio de la inflación de la botella podría tomar varios años volverlo a meter. Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно.
Me levanté la mañana siguiente para salir de la ciudad, y todos los camiones sanitarios estaban estacionados en la calle Houston listos para bajar y llevarse los escombros. Я встал на следующее утро и вышел из города, все уборочные грузовики были припаркованы на Хьюстон-стрит, готовые к разбору завалов.
Me pidieron también que deje la organización una organización de caricaturistas de EE.UU. Ещё меня попросили уйти из организации, организации карикатуристов в США,
¿No tienes miedo de trabajar toda tu vida en este arte y de que nada vaya a salir de eso y de que morirás sobre una pila de sueños rotos con tu boca llena de la amarga ceniza del fracaso?" Что ты будешь трудиться всю свою жизнь А в итоге ничего не выйдет И ты умрешь, погребенная под несбывшимися мечтами Переполненная горечью неудачи и разочарования?
Digo, quizás te deje entrar si todavía hay un espacio. Может быть, тебя возьмут, если место ещё осталось.
Estamos viendo salir las estrellas y el cambio de las mareas. Мы наблюдаем восход звёзд и смену отлива приливом.
Por lo que los deje - sólo tenían que estar arreglados y limpios. Так что я разрешил им - они просто должны быть опрятно одетыми.
El objetivo del laberinto, por supuesto, es salir del agua e ir a una pequeña plataforma que está en el puerto superior iluminada. Цель лабиринта - выбраться из воды на небольшую платформу за верхним коридором.
No deje que le den primero nada distinto. Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое.
Y no son necesariamente los mismos valores, pero una especie de valores de LiveStrong, para realmente salir, comprarlos y exponerlos. Это не обязательно те же ценности, но что-то вроде ценностей LiveStrong, так как он действительно пошел и купил эти браслеты, и теперь демонстрирует.
Y dejadme decir sólo una cosa más antes de que deje esta área de gobierno. И разрешите мне добавить еще одну вещь, прежде чем я перейду от темы управления.
Así que, naturalmente, la única forma de salir del bache que se me ocurrió fue llamar a Oprah. А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу]
Y no estaba arreglado ni limpio, por lo que no lo deje ir. Он был неопрятно одет, и я не разрешил ему ехать.
Excepto que sabía que podía salir por la puerta sellada en cualquier momento, si la situación se complicaba realmente. Кроме того, что я знала, что я смогу выйти через шлюз в любое время, если всё действительно станет плохо;
Se le paga para que deje el agua en el arroyo. Он получает деньги за сохранение воды в реке.
un lugar tan diferente de San Francisco como es posible serlo sin salir de los Estados Unidos. Это место настолько отличается от Сан-Франциско, насколько это вообще возможно в пределах США.
Así que, deje de preocuparse y siga comprando. Поэтому перестаньте волноваться и покупайте".
Porque ésa es la parte crítica de no salir lastimado. это важный момент, чтобы не пораниться;
Tengo miedo de que ella me deje. Я боюсь, что она меня бросит.
De hecho, hay un parasitoide en desarrollo que en unos minutos va a salir. А вот развивающийся паразитоид, который через несколько минут виден наполовину снаружи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.