Beispiele für die Verwendung von "delicado" im Spanischen
Übersetzungen:
alle77
деликатный21
чувствительный13
хрупкий11
тонкий10
нежный3
изыскивать2
andere Übersetzungen17
El capitalismo involucra un delicado problema de delegación y confianza;
Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия.
La India continuará transitando un delicado equilibrio sobre su cuerda floja tibetana.
Индии придется и впредь сохранять хрупкий баланс на своем тибетском канате.
Durable, bien diseñado y permanente, son conceptos que se oponen a peculiar, delicado y efímero.
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному.
Este es el asunto más delicado de todos para Corea del Sur.
Это самый деликатный вопрос из всех для Южной Кореи.
Además, se trata de un asunto que sigue siendo muy delicado:
Более того, тема остается весьма чувствительной:
Siempre existe un delicado equilibrio, sin duda, entre las opiniones generalizadas y las libertades individuales.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
La estabilidad del gobierno seguirá siendo un delicado equilibrio.
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса.
Además, como ocurrió en Polonia, los dirigentes de la oposición de Birmania deben mantener un equilibrio delicado:
Кроме того, как это произошло в Польше, лидеры оппозиции Бирмы должны найти деликатный баланс:
Esas protestas resultan llamativas no sólo por el carácter delicado de las cuestiones que abordan, sino también por el amplio apoyo que han obtenido.
Эти протесты наносят удар не только по чувствительной природе вопросов, которые они отстаивают, но и по широкой поддержке, которой они добились.
El aventurerismo de China y su alegre suposición de que puede hacer tratos con cualquier dictador internacional que le plazca y alterar el delicado equilibrio militar en el espacio ultraterrestre simboliza algo siniestro y peligroso.
Авантюризм Китая и его беспечная уверенность в том, что он может сотрудничать с любыми мировыми диктаторами и нарушать хрупкий военный баланс в открытом космосе, грозит чем-то более зловещим и опасным.
La inmigración siempre ha sido un tema enormemente complejo y delicado al interior de los EU, y ahora también en América Latina.
Проблема иммиграция всегда была чрезвычайно сложной и тонкой проблемой в США, а теперь - и в Латинской Америке.
Ahora bien, las Olimpíadas también pondrán bajo un intenso escrutinio internacional las debilidades de China en un momento delicado en el desarrollo del país.
Но Олимпийские Игры также приведут к тщательному международному изучению слабостей Китая в деликатный момент для развития страны.
La crisis tampoco debe convertirse en una excusa para crear nuevos formatos institucionales que pongan en peligro el delicado equilibrio entre las diferentes instituciones de la UE, un equilibrio que, mediante los ajustes apropiados, ha pasado por la prueba del tiempo.
Данный кризис также не должен становиться поводом для создания новых институциональных форматов, угрожающих хрупкому балансу между различными институтами ЕС - балансу, неоднократно корректировавшемуся и прошедшему испытание временем.
La reforma institucional es un asunto delicado que se debe hacer con prudencia y a veces en contra de los dogmas habituales sobre las reformas.
Институционная реформа - тонкое дело, которое нужно делать осторожно и иногда вопреки догме традиционной реформы.
Pero, este es un tema delicado y trabajo para el Discovery Channel y queremos representar con precisión lo que sea que es lo que hacemos, y ciertamente queremos hacerlo con mucho respeto a los animales.
Но это деликатная тема, а я работаю на канале Дискавери и мы хотим в точности изобразить то, чем мы, собственно, занимаемся и естественно хотим это сделать с большим уважением к животным.
A pesar de la importancia de Chipre, es la posible guerra con Irak lo que plantea la prueba más difícil para el delicado equilibrio que hoy existe entre la vieja guardia conservadora y los reformistas turcos más liberales al interior del gobernante Partido de la Justicia y el Desarrollo.
Однако, несмотря на важность проблемы Кипра для Турции, именно возможная война с Ираком является самым суровым испытанием для хрупкого равновесия, существующего сегодня в правящей Партии справедливости и развития между консервативной "старой гвардией" и придерживающимися более либеральных взглядов реформаторами.
Sería necesario mucho más que un pequeño tropiezo en el delicado proceso político de la UE para hacer que la integración llegue a un punto muerto, por no hablar de hacerla retroceder.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
Así, pues, se podría sostener que durante este delicado periodo de transición y a falta de indicio alguno de avances, el proceso de paz podría muy bien beneficiarse -al menos de momento- de un punto muerto, si no de una desatención positiva.
Таким образом, можно утверждать, что во время этого деликатного переходного периода, а также при полном отсутствии каких-либо признаков прогресса, мирный процесс может даже выиграть - по крайней мере, на время - от тупика, если не нарочитого пренебрежения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung