Beispiele für die Verwendung von "demandas" im Spanischen mit Übersetzung "спрос"

<>
Los principales expertos están de acuerdo en que los jugadores se han desacoplado de las ofertas y demandas, y sacan ganancias de los costes de los más pobres. Как бы то ни было, большинство экспертов сейчас согласны, что игроки отказались от правил предложения и спроса - и наживаются за счет самых бедных.
También tendría que ayudar a los países pobres a lidiar con la cuasi-generalización de los estándares de "responsabilidad social y ambiental" que configuran cada vez más las prácticas corporativas y las demandas del consumidor. Данное соглашение также должно помочь бедным странам уйти от обобщённых стандартов в отношении социальных и экологических проблем, которые всё чаще влияют на формирование политики компаний и на потребительский спрос.
Aquéllos que esperan que los déficits se reduzcan significativamente estarán profundamente decepcionados porque la desaceleración económica presionará a la baja los ingresos fiscales y aumentará las demandas de seguro de desempleo y otros beneficios sociales. Те, кто надеются на значительное снижение дефицита, будут чрезвычайно расстроены, так как замедление экономики снизит доходы от налогов и увеличит спрос на страховку по безработице и на пособия по социальному страхованию.
Que la IDE brindara más tropas para permitir que el "US Army" retirara sus 4,600 soldados, le vendría muy bien a Estados Unidos porque sus fuerzas armadas son muy demandas en otros lugares del mundo. Америку очень устроит, если ЕОИ предоставит дополнительные контингенты войск, что позволит армии США отозвать 4,600 солдат, которые можно будет использовать по всему миру в других местах, где существует большой спрос на американские войска.
De hecho, ahora que la proporción entre miembros de la realeza y plebeyos es de uno a mil (comparada con uno a cinco millones en el Reino Unido), el desafío que supone gestionar los privilegios, los salarios y las demandas de trabajo de los príncipes es más arduo que nunca. В действительности, когда отношение членов королевской семьи к простолюдинам составляет один к тысяче (по сравнению с одним к пяти миллионам в Соединенном Королевстве), проблема управления королевскими привилегиями, зарплатами и спросом на рабочие места становится более напряженной, чем когда-либо.
Dice que no hay demanda. По его словам, они не пользуются спросом.
La oferta crea la demanda. Предложение рождает спрос.
La demanda revivirá, pero sólo lentamente. Спрос восстановится, но только медленно.
Y tercero, la demanda del público. И, в-третьих, общественный спрос.
Es el riesgo y la demanda. Риск и спрос.
Sobornos y corrupción tienen oferta y demanda. Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение.
Es la demanda lo que los trae. Так что это спрос.
El nuestro está del lado de la demanda. Наша сила - в спросе.
Por ello la demanda potencial legal es enorme. Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок.
Por esos dos motivos, la demanda agregada descenderá. В любом случае совокупный спрос снизится.
Entonces, ¿dónde está ese crecimiento originado en la demanda? И где же этот стимулируемый спросом экономический рост?
Dijo que "Actualmente, no hay una demanda al respecto. "Сегодня, - сказал он, - на это нет спроса.
Y un crecimiento acelerado aumenta la demanda del mismo. Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс.
Tal demanda requiere que un grupo social la promueva". Такой спрос требует социальной группы, которая бы его продвигала".
Además, la demanda de agua cambia con el tiempo. Кроме того, спрос на воду меняется со временем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.