Beispiele für die Verwendung von "derrotar" im Spanischen

<>
¿Puede la democracia derrotar al terrorismo? Может ли демократия победить терроризм?
Necesitábamos derrotar a las celdas solares. Нам надо было обыграть солнечные элементы.
Cómo derrotar el chantaje nuclear de Corea del Norte Противостояние северокорейскому ядерному шантажу
Al terrorismo no se lo puede derrotar sólo con armas. Терроризм нельзя победить только оружием.
Podemos derrotar a la pobreza extrema, al hambre, al SIDA. Мы можем победить крайнюю нищету, голод, СПИД.
Pero hay un partido que jugar y un rival, Bosnia, que derrotar. Но есть матч, который надо сыграть, и Босния, которую надо победить.
Tampoco podrán los extremistas de un bando derrotar a los del otro. Не смогут и экстремисты с одной стороны одержать победу над другой.
El extremismo jihadista no se puede derrotar a menos que esta mayoría gane. Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
Debemos contar con el apoyo del pueblo afgano para poder derrotar a los talibanes. Для победы над талибами нам необходима поддержка афганского народа.
A la larga, no podían derrotar a la ciencia sin dañar seriamente su reputación. Они не могут на протяжении долгого времени бороться с наукой, не нанося непоправимого урона своей репутации.
Creo firmemente que la opción militar por si sola no puede derrotar al terrorismo. Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Los militantes sostienen que, para derrotar a Israel, es necesaria una estrategia en dos fases. Они утверждают, что для победы над Израилем необходима двустадийная стратегия.
Segolene Royal no puede derrotar a Nicolas Sarkozy pero Sarkozy puede derrotarse a sí mismo. Сеголен Рояль не может победить Николаса Саркози, но Саркози может победить себя.
Generaciones de médicos, políticos y funcionarios de salud pública lucharon para derrotar a la tuberculosis. Поколения врачей, политиков и официальных лиц системы здравоохранения старались победить туберкулёз.
Estados Unidos no podría derrotar a los terroristas de Osama bin Laden con arrestos, acusaciones y juicios. Америка не может уничтожить террористов Усамы Бен Ладена посредством арестов, предъявления обвинений и судебных разбирательств.
John McCain logró derrotar a sus rivales republicanos más convencionales al aparentar ser totalmente diferente de ellos: Джон Маккейн смог победить своих более консервативных соперников из республиканской партии благодаря тому, что казался совсем не похожим на них:
Cuando los combatientes no consiguieron derrotar a las fuerzas leales por sí solos, unas potencias extranjeras se vieron obligadas a intervenir. Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы.
Cuando Israel intenta en vano derrotar a Hizbolah, trata de evitar concesiones políticas dolorosas pero necesarias sobre los territorios en disputa. Когда Израиль безуспешно пытается победить Хезболла, он старается избежать болезненных, но необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории.
¿Son las democracias actuales lo suficientemente virtuosas como para reunir las energías, incluido el sacrificio personal, necesarias para derrotar a sus enemigos? Достаточно ли у демократий достоинств для того, чтобы они смогли мобилизовать энергию, необходимую для победы над врагами - не исключая и самопожертвования?
Significó hacer frente al enemigo sionista, el cruzado con tecnología avanzada cuya superioridad militar sólo se puede derrotar con una resistencia obstinada. Имеется в виду противостояние врагу-сионисту, борцу, вооруженному последними достижениями высоких технологий, чье военное превосходство может быть побеждено только благодаря стойкому сопротивлению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.