Beispiele für die Verwendung von "desaparecerse" im Spanischen
Übersetzungen:
alle44
исчезать44
La ley y el orden normales han desaparecido prácticamente.
Обычные закон и порядок практически исчезли.
Y lo siguiente que sabemos, es que la policía ha desaparecido.
А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Además, el poder blando de la ideología comunista prácticamente había desaparecido.
Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла.
En todas partes que se mire los campesinos casi han desaparecido.
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Los empleos han desaparecido, los ingresos y las oportunidades se han perdido.
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены.
La inseguridad laboral no se conocía en ese entonces y la pobreza masiva había desaparecido.
Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
Debió haber desaparecido cuando cayó la Unión Soviética y el Pacto de Varsovia se evaporó;
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор;
las manufacturas aeroespaciales casi han desaparecido de California pero están en pleno auge en Texas.
воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
Y en las últimas décadas la financiación de clases de taller ha desaparecido por completo.
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия.
Los partidos que aún apoyan la sharia han desaparecido prácticamente o han cambiado de plataforma.
Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы.
Por consiguiente, han desaparecido de sus discursos las referencias a la necesidad de impulsar las reformas.
И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
Desgraciadamente la forma de pensar que sustentó a las dictaduras comunistas no ha desaparecido por completo.
К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
Aquí puede verse que los pequeños ensayos negativos que deberían estar abajo a la izquierda han desaparecido.
Таким образом, видно, что небольшие отрицательные испытания, которые должны быть в левом нижнем углу, исчезли.
Ahora, en cambio, el espectro de la devaluación ha desaparecido de los países del norte de Europa.
Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран.
Pero después de ver lo que he visto, lo cierto es que no han desaparecido en absoluto.
Однако после того, что я видел, должен сказать, они не исчезли.
Era como para pensar que el antisemitismo habría desaparecido para siempre con el Holocausto, pero no fue así.
Можно было бы подумать, что антисемитизм исчез навсегда вместе с Холокостом, но это не так.
Casi todas las economías desarrolladas han dejado la recesión muy atrás y el peligro de deflación ha desaparecido.
Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.
Renunció a su vida y se mudó a Juárez, comenzó a escribir historias que documentaban a las mujeres desaparecidas.
Она в корне изменила свою жизнь, переехала в Джуарез и начала писать рассказы, документирующие исчезновения женщин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung