Beispiele für die Verwendung von "descontrolados" im Spanischen
El objetivo no sería rescatar a los banqueros y sus acreedores, sino minimizar los trastornos que podrían provocar los impagos descontrolados.
Его целью стало бы не спасение банков и их кредиторов, а минимизация вреда, который может быть причинен неконтролируемым дефолтом.
Y una historia que quiero contarles es cómo podemos encontrar objetivos para el tratamiento del trastorno de estrés post-traumático, una forma de ansiedad y miedo descontrolados.
Я хотел бы рассказать вам, как это поможет при посттравматическом стрессовом расстройстве - форме неконтролируемой тревоги и страха.
un cambio transformador terrible y descontrolado liderado por cosmopolitas educados y urbanizados.
зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами.
Tal vez un estilo rupturista demasiado descontrolado pueda propiciar en última instancia una parálisis en el fondo.
Возможно, слишком большой неконтролируемый разрыв в стиле может, в конце концов, привести к параличу в субстанции.
Mientas un país esté subordinado a las fuerzas descontroladas de la globalización, su futuro está en manos extranjeras.
Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках.
Un Irán con capacidades nucleares daría inicio a una carrera descontrolada en toda la región para obtener la bomba.
Поскольку ядерный Иран откроет ворота для неконтролируемого марша атомной бомбы по региону.
El clima es un sistema muy complejo y no linear lleno de reacciones positivas descontroladas, umbrales escondidos y situaciones límite irrevocables.
Климат - исключительно сложная, нелинейная система, полная неконтролируемых самовоспроизводящихся реакций, невидимых порогов и бесповоротных переломных моментов.
Más aún, al igual que en Oriente Próximo, en Asia existe una carrera armamentista descontrolada, tanto en términos de capacidades convencionales como de armas de destrucción masiva.
Более того, подобно Ближнему Востоку, Азия является плацдармом неконтролируемой гонки вооружений, где представлено как традиционное оружие, так и средства массового поражения.
Las consecuencias de ello se manifiestan actualmente en una inflación en los mercados inmobiliario y accionario, pero todavía no en una inflación galopante y descontrolada de los precios al consumidor -al menos por el momento.
В настоящее время последствия этого уже проявились в инфляции на рынке недвижимости и на фондовой бирже, но пока еще это не привело к безудержной неконтролируемой инфляции потребительских цен - по крайней мере, до настоящего времени.
En Europa, el poder de la Unión Europea, la inmigración muchas veces descontrolada y la globalización económica son un desafío para los sentimientos de pertenencia nacional, de estar representados por gobiernos nacionales o de compartir culturas nacionales.
В Европе власть Европейского Союза, часто неконтролируемая иммиграция и экономическая глобализация бросают вызов чувствам национальной принадлежности, представительства национальными правительствами и обмена национальными культурами.
• la Reserva Federal y la Tesorería decidieron permitir que Lehman Brothers quebrara de manera descontrolada para tratar de enseñarle a los financieros que tener una contraparte insuficientemente capitalizada conllevaba riesgos, y que la gente no debe esperar que el gobierno acuda a rescatarla automáticamente.
· Федеральная резервная система и Казначейство решили дать Lehman Brothers возможность начать неконтролируемое банкротство, чтобы дать понять финансистам, что наличие плохо капитализируемого контрагента сопряжено с риском, и что людям не стоит ждать того, что правительство автоматически приедет к ним на помощь.
En EEUU, la administración Bush es escéptica acerca del poder de estimulación de la política monetaria y desea mayores déficits fiscales para reducir el desempleo, esperando que los peligros futuros planteados por los déficits persistentes (baja inversión, lento crecimiento, pérdida de confianza, inflación descontrolada y depreciación de la tasa de cambio) se puedan esquivar o no se hagan visibles sino hasta que el equipo de Bush deje el poder.
В США, администрация Буша скептически относится к стимулирующей способности монетарной политики и желает большего бюджетного дефицита, для того чтобы снизить безработицу, надеясь, что будущие опасности, которыми грозит постоянный дефицит - низкий объем инвестиций, слабый экономический рост, потеря уверенности, неконтролируемая инфляция и падение обменного курса - могут быть ловко обойдены или вообще не проявятся до тех пор, пока команда Буша не уйдет в отставку.
Últimamente, estamos descontrolados, cobrando a veces un 7 por ciento.
В последнее время мы вообще с цепи сорвались, время от времени берём 7 процентов.
La crisis demostró que los mercados libres y descontrolados no son ni eficientes ni estables.
Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
Incluso los productores agrícolas preferirían cierta estabilidad de los precios a los descontrolados aumentos y caídas de los últimos cinco años.
Даже производители сельскохозяйственной продукции отдают предпочтение стабильности цен по сравнению с резкими скачками цен, которые имели место на протяжении последних пяти лет.
Digo, estos niños descontrolados que arrojaban cócteles molotov, que atacaban a policías y bomberos, que saqueaban todo lo que podían de las tiendas.
Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины.
Llegará un momento en que los fuegos políticos que se permita arder descontrolados amenacen a suficientes países poderosos para que obliguen a lograr cierto nivel de cooperación.
В конце концов, если позволить политическим пожарам разгореться и выйти из-под контроля, они начнут достаточно угрожать мощным странам, чтобы заставить их пойти на сотрудничество в определенной степени.
Por el otro lado, si los encargados del diseño de políticas mantienen los estímulos demasiado tiempo, los déficits fiscales descontrolados pueden conducir a una crisis de deuda soberana (los mercados ya están castigando a los países indisciplinados fiscalmente con márgenes de riesgo más elevados).
С другой стороны, если лица, определяющие политику, будут сохранять стимулы слишком долго, бесконтрольный дефицит бюджета может привести к кризису суверенного долга (рынки уже наказывают недисциплинированные в финансовом отношении страны с большими спрэдами по гособлигациям).
Los temores de una burbuja provocada por la inversión y el crecimiento descontrolados, indiscriminados y excesivamente exuberantes han llevado a que muchos expertos muestren preocupación de que se pueda dar un colapso similar al que experimentó Silicon Valley a finales de los años noventa.
Опасения, что из-за бесконтрольных, неразборчивых и излишне щедрых инвестиций и роста инвестиционный "мыльный пузырь" лопнет, вызвали у многих экспертов обеспокоенность по поводу возможности краха, подобного тому, что произошёл в "Силиконовой долине" в конце 90-х.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung